Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growing - Увеличение"

Примеры: Growing - Увеличение
Considering a large divide that existed between survey and official data in terms of reported abortions, this increase is a response to growing sensitivity of the system). Что касается существовавшего значительного расхождения в количестве заявленных абортов по результатам обследования и по официальным данным, это увеличение объясняется растущей чувствительностью системы).
The increasing number of female candidates from one election year to another is a clear indication that interest is growing among females to run for national politics. Увеличение с каждым годом проведения выборов числа женщин-кандидатов убедительно свидетельствует о росте интереса со стороны женщин к участию в национальной политической жизни.
They noted the growing attention of the international community to humanitarian action, and the substantial increase in the number of actors involved in humanitarian action. Они указали на растущее внимание международного сообщества к гуманитарной деятельности и на существенное увеличение числа участников гуманитарной деятельности.
Moreover, health and nutrition transitions are putting new cost pressures on countries in terms of growing populations, ageing and higher dependency ratios. Кроме того, переходные периоды в сфере здравоохранения и питания требуют новых расходов в тех странах, в которых наблюдается рост населения, старение и увеличение количества иждивенцев.
We have our daily problems but the public awareness of Linux is really growing and its future will certainly be exciting. Конечно у нас есть небольшие ежедневные проблемы, но значимость Linux растет и мы надеемся на увеличение интереса к этой операционной системе в будущем.
The continued increase in technical cooperation reflected both a growing demand on the part of Member States and also a remarkable improvement in the quality of project proposals. Постоянное увеличение масштабов технического сотрудничества отражает растущий спрос со стороны государств-членов и значительное повышение качества предлагаемых проектов.
Increasing energy imports, especially oil, because of growing demand and exhaustion of once prolific domestic reserves, gives rise to concern about the security of supplies. Увеличение объема импортируемых энергоносителей, прежде всего нефти, в силу увеличивающегося спроса и истощения когда-то значительных внутренних запасов порождает проблемы, связанные с гарантиями в отношении предложения.
However, the increase in the number of projects in response to the growing array of problems in that area had reduced the effectiveness of those activities. Однако увеличение числа проектов для решения накапливающихся проблем в этой области привело к снижению эффективности осуществляемых в их рамках мероприятий.
Yet, economic growth and increases in energy consumption are absolutely necessary for meeting the needs of a growing population and tackling serious local, regional and global environmental problems. Однако экономический рост и увеличение объема потребляемой энергии являются обязательными условиями удовлетворения потребностей растущего населения и решения серьезных местных, региональных и глобальных экологических проблем.
We share the Agency's assessment that the global need for energy is growing as a result of rising oil and natural gas prices. Мы разделяем заключение Агентства о том, что увеличение мировых потребностей в энергии стало результатом роста цен на нефть и природный газ.
The growing numbers of executions of children by police authorities was another subject of grave concern, as attested by the facts outlined in her report. Увеличение количества убийств детей полицией также вызывает серьезную обеспокоенность, и Специальный докладчик ссылается в этой связи на факты, приведенные в ее докладе.
In 2002 and 2003, UNFPA resource mobilization goals will concentrate on increasing core resources in response to growing programme requirements, including HIV prevention. В 2002 и 2003 годах в ответ на увеличение потребностей программ, включая программы профилактики ВИЧ/СПИДа, в области мобилизации ресурсов основное внимание ЮНФПА будет уделять увеличению объема основных ресурсов.
This relatively low growth performance was attributed to the markets' growing indebtedness, chronic lack of working capital and an ageing physical plant. Этот незначительный рост дохода был обусловлен такими факторами, как увеличение суммы задолженности этого рынка, хроническая нехватка оборотного капитала и физический износ основных производственных средств.
With the increase in life expectancy, owing to the general improvement in the standard of living, this group is growing in number. В условиях роста продолжительности жизни по причине общего улучшения качества жизни происходит увеличение численности этой группы населения.
It is well known that the growing technology gap between developing and developed countries is one of the fundamental factors underlying the backwardness from which underdeveloped countries suffer. Общеизвестно, что увеличение технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами является одним из основных факторов, объясняющих отсталость, свойственную развивающимся странам.
In recent years, there has been a growing body of literature on the linkages among the urban environment, poverty and health. В последние годы имело место увеличение количества литературы, посвященной взаимосвязи между городской окружающей средой, нищетой и здравоохранением.
(a) The growing poverty gap especially in rural areas; а) увеличение разрыва между бедными и богатыми, особенно в сельских районах;
In anticipation of the growing need for long-term care, Singapore was considering the development of a comprehensive financing scheme to help individuals pay for such care. Ожидая увеличение потребностей, Сингапур предусматривает разработку общей системы финансирования, которая могла бы позволить частным лицам оплачивать расходы, связанные с длительным лечением.
Despite growing output, employment in total industry is generally falling - in Poland and the Russian Federation by 32 and 35% respectively between 1990 and 1999. Несмотря на увеличение объема производства, занятость в промышленности в целом в большинстве случаев сокращается - в Польше и Российской Федерации она уменьшилась соответственно на 32% и 35% за период между 1990 и 1999 годом.
Increasing numbers of internally displaced persons returning to Dili from the surrounding areas support the growing sense of security in the Dili environment. Увеличение числа вынужденных переселенцев, возвращающихся в Дили из окрестных районов, подкрепляет усиливающееся ощущение того, что обстановка в Дили становится более безопасной.
Over the last year, there has also been a growing sales interest in the publication, at least for the English language version. В истекшем году наблюдалось увеличение объема коммерческой реализации этого издания, по меньшей мере на английском языке.
That enormous increase was perhaps a sign of a growing awareness of available remedies, particularly that offered by the National Human Rights Commission. Это резкое увеличение, возможно, является отражением повышения осведомленности о существующих средствах правовой защиты, особенно тех средствах, которые обеспечиваются Национальной комиссией по правам человека.
In addition, a higher expenditure level is needed to keep pace with the growing population, increased demand and rising international prices. Кроме того, увеличение объема расходов требуется в связи с ростом численности населения, увеличением спроса и повышением цен на внешнем рынке.
Increased growing stock and expansion of the forest area; увеличение запасов леса на корню и расширение площади лесов;
General increase in energy consumption due to industrial expansion and growing demand from transportation Общее увеличение потребления энергии в результате промышленного развития и увеличения потребностей транспорта