Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growing - Увеличение"

Примеры: Growing - Увеличение
The growing income inequalities between and within countries was one of the most disturbing aspects of globalization. Одним из наиболее тревожных аспектов процесса глобализации является увеличение разрыва между уровнями дохода различных стран и разных групп населения в этих странах.
While rural women's associations have attracted growing numbers of members, they are relatively new and are still inadequate. Несмотря на увеличение численного состава ассоциаций, занимающихся деятельностью, которая касается сельских женщин, эти ассоциации являются сравнительно молодыми, а их количество по-прежнему является недостаточным.
Meanwhile, employment rates for older workers are growing as a consequence of the gradual implementation of pension reform measures. Рост занятости, рассчитанный на основе эквивалентов трудового участия полный рабочий день, составил 1,3%, что в сопоставлении с предыдущим годом означает увеличение средней продолжительности труда в расчете на одно трудоустроенное лицо.
The growing consumption of energy has been followed by an increasing diversification of energy sources from oil and hydropower into other energy sources. Увеличение потребления энергии сопровождалось дальнейшей диверсификацией энергоисточников в результате снижения доли нефти и гидроэнергии и повышения доли других источников энергии.
The overlap between Internet connectivity and mobile cellular communication was growing. В настоящее время происходит увеличение масштабов перекрытия систем подключения к Интернету и сетей мобильной сотовой связи.
But together with the growing intensity of road traffic and of all kinds of manufacturing, hazards to natural environment are also on the increase. Однако повышение интенсивности автомобильного движения и производства означает увеличение опасности для окружающей природной среды.
The numbers of children with no one to look after them are also growing as mortality among parents of working age rises. Увеличение числа детей-сирот происходит также вследствие роста смертности родителей в трудоспособном возрасте.
Quantity of the participants as well as foreign property market is growing steadily. Выставке присуще стабильное увеличение количества участников. Зарубежный рынок недвижимости пребывает в постоянном росте.
You already begin to see the development of foreign policies, the augmentation of military budgets occurring in the other growing powers in the world. Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах.
These two projects implementation means increase of production capacities and will result in creating new working places and growing tax proceeds. Реализация этих проектов, ориентированных на увеличение производственных мощностей, создаст новые рабочие места и увеличит налоговые поступления.
The epidemic in Colombia is characterized as low-prevalence, with a growing rate of infection among women. Эпидемия в Колумбии не получила широкого распространения, хотя отмечается увеличение числа инфицированных среди женщин.
The increase in disputes may also reflect an apparently growing tendency among foreign investors to litigate, following well-publicized claims. Увеличение числа споров, возможно, является следствием усиления среди зарубежных инвесторов склонности к тяжбам по итогам рассмотрения некоторых широко разрекламированных дел.
The increased references to Mongolia's nuclear-weapon-free status, at the bilateral, multilateral and international levels, are evidence of its growing international recognition. Увеличение числа ссылок на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на двустороннем, многостороннем и международном уровнях является свидетельством растущего международного признания этого статуса.
Q: Looking to the future and the serious implications of growing car ownership increasing the urgency of this issue. Вопрос: Увеличение числа автовладельцев грозит серьезными последствиями, поднимающими актуальность проблемы ДТП.
The growing sales, increasing margins and Company's fit financials - all indicate that Creativ is an attractive investment target. Растущие объемы продаж, увеличение прибыли и устойчивое финансовое состояние Компании - свидетельствуют об инвестиционной привлекательности Креатив Груп.
Fifty-second session 20 November 1997 The continuing decline of the industrial sector despite growing signs of economic recovery in many African countries has therefore been a cause for serious concern. Поэтому продолжающийся спад в развитии промышленного сектора, несмотря на увеличение признаков экономического оздоровления во многих африканских странах, вызывает серьезную обеспокоенность.
Recent growing incidences of passport scams or travel identity offences and in numbers of stranded passengers have alerted the authorities to possibly bigger rackets. Увеличение в последнее время числа случаев подделки паспортов или других удостоверяющих личность документов в целях поездок, а также увеличение числа пассажиров, не имеющих надлежащих документов, дает властям основание предположить, что речь, возможно, идет о еще более широкомасштабном рэкете.
The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. Серьезным поводом для беспокойства также является увеличение численности боевиков «Боко Харам» на границе Нигерии и Камеруна и на берегах озера Чад.
Sivec reminded of the Resolution of the Europarliament which established «growing persecutions of the previous cabinet officials and opposition». Сивец напомнил о резолюции Европарламента, в которой констатируется увеличение случаев уголовного преследования бывшего правительства и оппозиции».
Further, the growing non-core resources for governance underline the trusted role UNDP is being called upon to play in this sensitive area. Кроме того, увеличение объема неосновных ресурсов для рассмотрения вопросов управления подчеркивает тот факт, что ПРООН оказывают доверие при рассмотрении этой деликатной области.
The lack of capacity on the one hand and the growing numbers seeking entry for asylum on the other produce inequitable results. Нехватка средств и увеличение числа лиц, въезжающих в страну для целей получения убежища, приводят к определенным перекосам при применении соответствующих процедур.
For example, growing life expectancies also involved increased morbidity rates, particularly given the prevalence of poverty among older persons. Например, увеличение продолжительности жизни также приводит к увеличению уровня заболеваемости, в частности с учетом того факта, что многие пожилые люди входят в группу малоимущего населения.
The relative improvement in the employment situation of Peruvian women is a result of their growing participation in the workforce. В заключение следует отметить, что увеличение доли женщин в общем числе занятых свидетельствует о наметившейся в Перу тенденции к улучшению положения женщин в сфере труда и занятости.
The additional tasks entrusted to the Monitoring Group entail a growing volume of work and an increased level of complexity and higher-level external contacts. Возложение на Группу по наблюдению дополнительных задач влечет за собой увеличение объема и повышение уровня сложности работы и предполагает осуществление внешних контактов на более высоком уровне.
It has been growing substantially, both the clusters on (a) TED and (b) BIOTRADE and climate change. В соответствии с общей стратегией ЮНКТАД, направленной на увеличение элемента УП в ТС, эта деятельность во все большей степени осуществляется в рамках более долгосрочных проектов; это облегчает дальнейшую деятельность и обеспечение соответствующей последовательности мероприятий для получения желаемых результатов.