Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growing - Увеличение"

Примеры: Growing - Увеличение
The proposed increase would provide for the Department's growing need for essential supplies and information material. Предлагаемое увеличение позволит удовлетворить растущие потребности Департамента в основных принадлежностях и информационных материалах.
The Institute views the increase in its membership as a clear indication of the growing interest of member States in its programme and work. Институт расценивает это увеличение своего членского состава как явное свидетельство растущего интереса государств-членов к его программе и деятельности.
The increase in serious violent crime committed by juveniles in particular is cause for growing concern. Все большее беспокойство вызывает, в частности, увеличение числа тяжких насильственных преступлений, совершаемых несовершеннолетними лицами.
South Asia continued to be faced with growing transit trafficking in heroin from South-west and South-east Asia, accompanied by increasing abuse. В Южной Азии по-прежнему наблюдалось увеличение масштабов транзитных перевозок героина из Юго-Западной и Юго-Восточной Азии, сопровождавшееся ростом наркомании.
The purpose of this law was to increase agricultural production by fostering a growing system where farmers owned their own land. Этот Закон был направлен на увеличение объема сельскохозяйственного производства путем содействия созданию такой системы растениеводства, при которой фермеры являлись бы собственниками обрабатываемой земли.
The increased volume of such activities indicated a growing awareness of the comparative advantage of technical cooperation among developing countries (TCDC). Увеличение объема такой деятельности свидетельствует о растущем понимании сравнительных преимуществ технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
It can be seen that explosions contribute substantially to the growing population. Из нее явствует, что взрывы вносят существенный вклад в увеличение количества мусора.
This rapid increase in foreign investment underlines the growing confidence in Myanmar's economy and the investment climate. Столь быстрое увеличение объема иностранных инвестиций свидетельствует о растущей уверенности в жизнеспособности экономики Мьянмы и благоприятных условиях для инвестиционной деятельности.
Goods transport in France is growing 3.5%, above the 3% GDP increase forecast for 1998. Объем грузовых перевозок во Франции увеличился на 3,5%, что превышает 3-процентное увеличение ВВП по прогнозам на 1998 год.
We are being told that growing investment is needed. Нам говорят, что необходимо увеличение объема инвестиций.
Innovative mechanisms for cooperation were needed, and New Zealand welcomed the growing presence of human rights officers in the field. Необходимы новые механизмы технического сотрудничества: Новая Зеландия приветствует увеличение числа специалистов по правам человека на местах.
The rapid growth in public expenditures that gave rise to growing fiscal deficits was only partly related to cyclical developments. Быстрое увеличение государственных расходов, обусловившее рост бюджетного дефицита, лишь отчасти было связано с цикличностью экономического развития.
Although economic prospects may be improving, employment opportunities are growing more slowly than the potential labour force is expanding. Хотя перспективы экономического развития, возможно, и улучшаются, создание новых рабочих мест происходит медленнее, чем увеличение потенциальной рабочей силы.
There is a growing consensus that increasing water supplies to match demand will, in many areas, be economically prohibitive. Растет всеобщее понимание того, что увеличение объема водных ресурсов с целью удовлетворения спроса во многих районах будет нереальным с экономической точки зрения.
This increase reflects, among other things, improved reporting mechanisms and growing pressure for access to new land. Это увеличение обусловлено, среди прочего, совершенствованием механизмов отчетности и все более сильным стремлением получить доступ к новым участкам земли.
In normal circumstances, growing developing countries should see their external debt rising, reflecting foreign borrowing to supplement domestic resources for investment. В нормальных условиях в развивающихся странах в условиях экономического роста должно происходить увеличение объема их внешней задолженности, которое является отражением получения внешних займов в дополнение к внутренним ресурсам, выделяемым на инвестиционную деятельность.
The growing docket of the Court is clear evidence of the trust that States are increasingly placing in it. Постоянное увеличение числа рассматриваемых Судом дел является ярким свидетельством того, что государства все чаще проявляют доверие к нему.
Its negative aspects are increased poverty, growing numbers of poor people in various regions of the world and increased suffering for millions of children. К числу его негативных аспектов относятся расширение нищеты, растущее число бедных людей в различных районах мира и увеличение страданий миллионов детей.
The growing complexity of field operations is manifested in their increasing operating costs. О растущей сложности полевых операций свидетельствует увеличение их оперативных расходов.
The growth can be attributed partly to the Fund's greater visibility and growing community of grant recipients. Это увеличение может частично объясняться ростом осведомленности о деятельности Фонда и увеличением числа получателей субсидий.
The growing AIDS pandemic in the developing world was another critical challenge. Увеличение масштабов пандемии ВИЧ/СПИДа в развивающемся мире является другой основной проблемой.
The proposed 9.6 per cent increase in resources reflected the growing need for humanitarian assistance. Предлагаемое увеличение объема ресурсов на 9,6 процента отражает растущую потребность в гуманитарной помощи.
Kyrgyzstan expects an increase in crop production resulting from the longer growing season and higher temperatures. Кыргызстан прогнозирует, что вследствие более длительного периода вегетации и повышения температур произойдет увеличение производства сельскохозяйственных культур.
Globalization, structural adjustment programmes, fiscal constraints and a growing older population are often perceived as exerting pressure on formal social protection/social security systems. Последствия глобализации, осуществление программ структурной перестройки, финансовые трудности и увеличение числа пожилых людей обычно рассматриваются как факторы, оказывающие «давление» на формальные системы социальной защиты/социального обеспечения.
Factors such as the increase in international regulations and the growing regional and global interdependence, have brought different international legislation into consideration and conflict. Такие факторы, как увеличение количества международных соглашений и растущая взаимозависимость на региональном и глобальном уровнях, приводят к необходимости учета различных норм международного права и вызывают конфликт между ними.