Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Growing - Увеличение"

Примеры: Growing - Увеличение
In the view of his delegation, the growing technological imbalance between the developed and the developing countries made it important to increase the transfer of technology and to determine the part that the United Nations system should play in that process. (Mr. Alvarez, Uruguay) Учитывая увеличение разрыва между развитыми и развивающимися странами в области технологии, важно, как считает делегация Уругвая, активизировать передачу технологии и определить ту роль, которую может здесь играть система Организации Объединенных Наций.
Growing allocations of national resources to South-South cooperation. Увеличение объема национальных ресурсов, выделяемых на цели сотрудничества Юг - Юг.
Growing global stockpiles of plutonium and highly enriched uranium are raising the danger of nuclear terrorism for all nations. Увеличение в мире запасов плутония и высокообогащенного урана усиливает опасность ядерного терроризма для всех государств.
A. Growing income in line with the MTSP funding targets А. Увеличение поступлений в соответствии с целями СССП в области финансирования
Growing scientific evidence shows that humanity has reached a point in history at which a prerequisite for development, the stable functioning of the Earth system as we know it, is at risk. Увеличение научных данных показывает, что человечество достигло момента в истории, когда под угрозой находится необходимое условие для развития, стабильное функционирование земной системы в привычном нам виде.
Growing migration pressures, felt not only by the economically advanced countries but also in many other regions, make more urgent the development of an international migration regime that would foster more orderly movements. Увеличение миграционного давления, ощущающееся не только в экономически развитых странах, но и во многих других регионах, обусловливает неотложный характер формирования международного миграционного режима, который мог бы содействовать упорядочению движения рабочей силы.
Experts in developing countries perceived a greater increase in drug use over the previous year than did experts in developed countries, reflecting the growing consumption of illicit drugs in developing countries, where the great majority of the world's inhabitants live. Эксперты из развивающихся стран отмечают более существенное увеличение потребления наркотиков в течение прошедшего года, чем эксперты из развитых стран, что говорит о росте потребления запрещенных наркотиков в развивающихся странах, в которых проживает подавляющее большинство населения мира.
Additional growth factors in the fastest growing economies in the subregion included increased agricultural output (Ethiopia), rising mining output (United Republic of Tanzania) and continued robust investment in donor-funded infrastructure development (Ethiopia and United Republic of Tanzania). Дополнительными факторами роста в наиболее быстро развивающихся странах субрегиона были увеличение объемов сельскохозяйственного производства (Эфиопия), рост добычи полезных ископаемых (Объединенная Республика Танзания) и дальнейшие значительные инвестиции в финансируемое донорами строительство объектов инфраструктуры (Эфиопия и Объединенная Республика Танзания).
Population growth swallows up growth in national income rates, with the result that the country's high birth rates are a direct burden on public spending in all areas, owing to the constantly growing numbers of individuals for whom the State must provide basic services. рост народонаселения поглощает прирост национального дохода, поскольку увеличение рождаемости ложится тяжелым бременем на государственные расходы во всех областях из-за постоянного увеличения числа лиц, которым государство должно обеспечивать базовые услуги.
The important increase in requests for intervention in recent years shows the increased confidence in United Nations activities in cooperation with regional organizations, but it also highlights the importance of the growing role played by the United Nations and regional organizations in preventive diplomacy. Значительное увеличение числа просьб о вмешательстве в последние годы свидетельствует о росте доверия к деятельности Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с региональными организациями, а также подчеркивает значение возрастающей роли, которую играет Организация Объединенных Наций и региональные организации в превентивной дипломатии.
Recognizes that conditions in the field require practical steps aimed at enhancing the necessary operational, political and legal environment to deal effectively with the problem of the growing vulnerability of United Nations operations personnel deployed in the field; признает, что условия на местах требуют практических шагов, нацеленных на увеличение необходимых оперативных, политических и правовых возможностей эффективного решения проблемы растущей уязвимости развернутого на местах персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций;
Welcomes the encouraging increase in the UNFPA income level while recognizing the growing demand for UNFPA activities in support of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, as well as the achievement of the Millennium Development Goals; приветствует обнадеживающее увеличение уровня поступлений в ЮНФПА и одновременно отмечает растущий спрос на мероприятия ЮНФПА по оказанию поддержки в осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а также в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
(a) Executive direction and management: the growing complexity, scope and increase in the number of activities, as well as the corresponding expansion of the staffing level proposed for 2008-2009, require a strengthening of the Executive Office. а) руководство и управление: усложнение, рост масштабов и увеличение числа мероприятий, а также соответствующее увеличение штатного расписания, предлагаемого на 2008 - 2009 годы, требуют укрепления Канцелярии.
Noting also, however, that voluntary contributions remain at an unacceptably low level, putting at risk the Institute's core training courses, despite the growing need for training and capacity development and the greater number of developed countries also benefiting from the activities of the Institute, отмечая также вместе с тем, что объем добровольных взносов по-прежнему находится на неприемлемо низком уровне, что ставит под угрозу сохранение основных учебных курсов Института, несмотря на растущую потребность в подготовке кадров и укреплении потенциала и увеличение числа развитых стран, пользующихся результатами деятельности Института,
Growing homelessness, street begging, trafficking in women and children are other signs of social distress. Другими признаками социального бедствия являются увеличение числа бездомных людей, попрошайничество на улицах, торговля женщинами и детьми.
Growing environmental and ecological pressures, combined with technological advances and increases in efficiency and productivity, are making biomass feedstocks economically attractive in many parts of the world. Увеличение числа экологических проблем в сочетании с достижениями в области техники и повышением эффективности и производительности делают биомассу экономически привлекательной во многих районах мира.
Growing resources and the scale-up of control interventions have contributed to a 50 per cent reduction in malaria cases and deaths in 43 countries in the period from 2008 to 2010. Увеличение объема выделяемых ресурсов и расширение масштабов деятельности по борьбе с ней привело за период с 2008 по 2010 год к сокращению на 50 процентов числа случаев заболевания малярией и смертности от нее в 43 странах.
Growing demand for inhalers, however, suggested that in the absence of measures to curtail growth, CFC consumption arising from the sector could continue to rise in coming years from the current level of 70 - 75 metric tonnes. Вместе с тем на фоне растущей потребности в ингаляторах и в отсутствие мер по сдерживанию роста в предстоящие годы может наблюдаться дальнейшее увеличение объема ХФУ, обусловленное функционированием этого сектора, с превышением нынешнего уровня в 7075 метрических тонн.
Growing tourism levels in developing countries have stimulated increased tourism supply capacity and higher levels of investment in infrastructure, human capital and technologies to manage and efficiently transact higher levels of tourism activity. Рост туризма в развивающихся странах стимулировал увеличение предложения услуг туризма и повышение инвестиций в инфраструктуру, человеческого капитала и уровня технологий, необходимых для регулирования и эффективной реализации возросшего объема активности в секторе туризма.
Mr. Bruun, noting that the number of women employed in the agricultural sector was growing, asked how workers in that sector were protected, what percentage were covered by the Labour Code and what percentage were considered self-employed. Г-н Бруун, отмечая увеличение числа женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, спрашивает, как обеспечивается защита работниц в этом секторе, какая доля работниц охватывается положениями Трудового кодекса, и какая доля работниц считаются самостоятельно занятыми.
c) Growing share of outputs on Internet - almost all outputs produced in the CSO are already available on Internet and CD-ROMs. с) Увеличение удельного веса конечных материалов, распространяемых через Интернет: практически все материалы, разрабатываемые в ЧСУ, уже распространяются через Интернет и на КД-ПЗУ.
Red Hat Enterprise Linux 5.3 can detect online growing or shrinking of an underlying block device. Red Hat Enterprise Linux 5.3 может определить увеличение и уменьшение размера базового блочного устройства.
Reactions to the growing numbers of non-European Union (EU) citizens had been mixed. Реакция на увеличение численности граждан из стран, не входящих в Европейский союз (ЕС), является неоднозначной.
We must therefore guard against talking about nuclear weapons as purely inanimate objects, reciting numbers growing or numbers diminishing. Поэтому мы должны перестать говорить о ядерных вооружениях как о неодушевленных предметах, запросто перечисляя увеличение или снижение их количества.
Therefore only smartly and interesting-made e-shops will be able to withstand the growing competition. Вывод в ТОП гарантирует постоянный приток целевых посетителей на сайт, а значит увеличение продаж и прибыли.