Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Роста

Примеры в контексте "Grow - Роста"

Примеры: Grow - Роста
Frustrated at the poor prospects for promotion, he resigned his British Army commission in April 1912 and returned to Tasmania to grow apples. Не видя перспектив карьерного роста, в апреле 1912 года он ушёл в отставку из Британской армии и вернулся на Тасманию, где начал выращивать яблоки.
India, too, has massive potential to grow fast and reap a demographic dividend, but it has been struggling with structural reform. Индия также обладает огромным потенциалом быстрого экономического роста и использования своих демографических дивидендов, но структурные реформы идут там с трудом.
European leaders recognize that, without growth, debt burdens will continue to grow, and that austerity by itself is an anti-growth strategy. Европейские лидеры понимают, что без экономического роста долговая нагрузка продолжит расти и что строгая экономия, сама по себе, является стратегией, вредящей росту.
An enlightened strategy must encourage China to "grow green," as opposed to growing rapidly now and facing massive environmental costs later. Просвещенная стратегия должна подтолкнуть Китай к «зеленому росту», в отличие от быстро роста сейчас и создания проблем, связанных со значительными экологическими затратами в дальнейшем.
The developed market economies are projected to grow 1 per cent in 1993, which is even weaker than in 1992. По прогнозам, темпы роста в развитых странах с рыночной экономикой составят в 1993 году 1 процент, что еще меньше показателя 1992 года.
The increased food output, it should be noted, would help to satisfy the rising demand for food as towns and cities continue to grow. Следует отметить, что наращивание производства продовольствия поможет удовлетворить увеличивающийся спрос на продукты питания по мере продолжающегося роста мелких и крупных городов.
But nations that free human potential, that invest in human capital and defend human rights, have a better chance to develop and grow. Но государства, которые высвобождают человеческий потенциал, которые вкладывают средства в развитие человеческого потенциала и обеспечивают защиту прав человека, обладают большими возможностями для развития и роста.
That agreement was very important to the Marshall Islands, which viewed the fisheries sector as one of the most important areas in which its economy could grow. Это соглашение имеет очень важное значение для Маршалловых Островов, рассматривающих сектор рыболовства в качестве одного из наиболее важных направлений возможного роста их экономики.
As populations grow and industrialization takes hold, the need for States to cooperate in the shared use of this resource becomes more critical. По мере роста численности населения и индустриализации все более важное значение приобретает необходимость сотрудничества государств в области разделяемого использования этого ресурса.
There is general agreement that debt relief is necessary for the least developed countries, if they are to grow economically and reduce their number of poor. Общеизвестно, что ослабление бремени задолженности является необходимым условием для обеспечения экономического роста и сокращения числа неимущих граждан в наименее развитых странах.
Those shortages and environmental problems will be further exacerbated as Africa's population continues to grow towards its projected 2025 level of 1.6 billion - more than double the 1990 level. Эти недостатки и экологические проблемы будут в дальнейшем усугубляться по мере роста численности населения Африки, которая, по прогнозам, к 2025 году достигнет 1,6 млрд. человек, что более чем в два раза превышает показатель 1990 года.
Under business-as-usual conditions, energy consumption will grow at an estimated average rate of 2.0 per cent/year, to 566 EJ between 1990 and 2020. При сохранении существующего положения средние ориентировочные темпы роста потребления энергии в период между 1990 и 2020 годами будут составлять 2 процента в год в пределах до 566 ЭДж.
We are committed to ensuring that they all get the best possible start in life and have continued support as they grow. Мы полны решимости создать им как можно лучшие условия в начале жизни и продолжать оказывать им поддержку в процессе их роста.
They can place a heavy burden on government finances, worsen the balance of payments and weaken the potential for economies to grow. Субсидии могут ложиться тяжелым бременем на государственный бюджет, ухудшать состояние платежного баланса и ограничивать возможности экономического роста.
(a) The interest of target audiences in electronic information will continue to grow; а) продолжающегося роста интереса адресной аудитории к электронной информации;
African countries need to grow, and trade, as we declared in the Monterrey Consensus, can serve as an essential engine for achieving that growth. Потребность африканских стран в обеспечении роста и развитии торговли, как мы заявили в Монтеррейском консенсусе, может служить важной движущей силой обеспечения такого роста.
The Department estimated that the world economy as a whole would grow about 3 per cent annually for several years, with low inflation rates. По прогнозам Департамента темпы роста мировой экономики в целом в течение ряда лет будет составлять порядка 3 процентов в год, при этом темпы инфляции будут низкими.
Thus, the crucial role of UNFPA in helping to alleviate the inadequacies created by rapid population growth in Africa has continued to grow in scope and importance. Таким образом, ведущая роль ЮНФПА по содействию решению проблем, возникших в результате стремительных темпов роста населения в Африке, продолжает расширяться и по своим масштабам и по своему значению.
During the past year, even as economic growth world wide increased, the gap between developed and developing countries had continued to grow. В самом деле, несмотря на оживление экономического роста в мире в прошедшем году, разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжал увеличиваться.
Suffice it to mention that, in 1996, the Cuban economy will grow at a rate of about 7 per cent. Достаточно упомянуть о том, что в 1996 году темпы роста кубинской экономики составят около 7 процентов.
In Africa, meanwhile, imports began to grow again, with the most rapid increase in almost a decade forecast for 1996. В то же время импорт стран Африки вновь начал расти, причем на 1996 год прогнозируются наиболее высокие темпы роста почти за десятилетие.
The role of those economies was to stimulate demand and to continue to grow not only through exports but also by increasing their import demand. Роль таких стран состоит в том, чтобы стимулировать спрос и продолжать идти по пути экономического роста не только за счет экспорта, но и посредством увеличения своего импортного спроса.
However, most successful enterprises that do survive and grow will be strong and competitive and able to take their place in the global economy. Однако большинство преуспевающих предприятий, которые смогли выжить и добиться роста, смогут занять прочные и конкурентные позиции в мировой экономике.
The competitive environment of the informal sector is a good breeding ground for entrepreneurs, but it cannot provide the infrastructure and support services that enterprises need to expand and grow. Конкурентная среда неформального сектора выступает плодотворной почвой для становления предпринимателей, однако этот сектор не может обеспечить инфраструктуры и вспомогательных услуг, необходимых для роста и расширения предприятий.
As for the countries with more diversified economies, their economies are all expected to grow in 1999 faster than in 1998. Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то во всех этих странах в 1999 году ожидается ускорение экономического роста по сравнению с 1998 годом.