Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Роста

Примеры в контексте "Grow - Роста"

Примеры: Grow - Роста
Firms have to be encouraged or even assisted to grow so that they can move out of the incubator. Необходимо поддерживать развитие фирм или даже оказывать им помощь в целях их роста, с тем чтобы они могли действовать независимо от инкубационных центров.
The Malaysian economy is projected to grow at an average rate of 7.5 per cent per annum with low inflation and price stability for the period of 2001 to 2005. На период 2001-2005 годов прогнозируемые среднегодовые темпы роста экономики Малайзии составляют 7,5 процента при низкой инфляции и стабильных ценах.
As the world population continues to grow and developing States pursue a transition to industrialized economies, the demand for these metals will continue to rise. По мере дальнейшего роста численности мирового населения и перехода развивающихся государств к индустриальной экономике спрос на эти металлы будет продолжать расти.
As the IIA regime continues to grow, with governments concluding more than three IIAs per week, it also experiences a certain consolidation at the regional level. По мере продолжения роста совокупности МИС (а правительства еженедельно заключают более трех МИС) происходит также определенная консолидация на региональном уровне.
To develop skills to grow in the working environment. приобретение навыков, необходимых для профессионального роста.
Merrill Lynch predicts that, as currency reserves climb in countries like China, state-run investment funds will grow to $7.9 trillion, from $1.9 trillion now. По прогнозам «Merrill Lynch», по мере роста резервов иностранной валюты в таких странах, как Китай, размер государственных инвестиционных фондов вырастет до $7.9 триллионов по сравнению с $1.9 триллиона сегодня.
Consumer spending will, however, remain subdued, though it is expected to grow at a slightly faster rate than in 1997. Вместе с тем потребительские расходы будут продолжать увеличиваться медленными темпами, хотя и ожидается, что темпы их роста будут несколько выше, чем в 1997 году.
It is through the United Nations that we continue to forge partnerships with different countries so that we work together to grow our economies. Именно через Организацию Объединенных Наций мы продолжаем формировать партнерства с различными странами, с тем чтобы действовать сообща в интересах обеспечения экономического роста наших стран.
Global growth projections for 2011 and 2012 are being downgraded, and the world's richest economies are expected to grow at a rate of less than 2 per cent. Согласно прогнозам, в 2011 и 2012 годах темпы роста мировой экономики снизятся, а рост крупнейших мировых экономик составит менее двух процентов.
As a result, estimates indicated that the economy must grow at least 5% annually to be able to absorb that number. В результате для создания такого числа рабочих мест годовые темпы экономического роста, по оценкам, должны составлять не менее 5 процентов.
While fiscal spending likely will continue to grow, budget deficits are expected to narrow as a share of GDP in the fast-growing economies of India and Sri Lanka. Представляется вероятным, что бюджетные расходы будут продолжать расти, но при этом в таких странах с высокими темпами роста, как Индия и Шри-Ланка, доля бюджетного дефицита в ВВП будет уменьшаться.
The developing economies in the Asia-Pacific region are likely to grow in 2011 at 7.3 per cent, as the recovery process consolidates. Показатель роста экономики развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона, вероятно, составит в 2011 году 7,3 процента по мере того, как процесс восстановления будет продвигаться вперед.
As the spread of digital cameras has reduced film use, the use of PFOS in this area is not expected to grow. Поскольку распространение цифровых камер привело к сокращению использования пленки, роста применения ПФОС в этой области не ожидается.
Despite the economic downturn, the global ICT sector has continued to grow, in large part owing to continued growth in emerging markets. Несмотря на экономический спад, глобальный сектор ИКТ продолжал расти, что отчасти объясняется продолжением роста в странах с формирующейся рыночной экономикой.
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место, будет идти путем экономического роста и процветания.
NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. МФУ, являющиеся НПО и предоставляющие микрокредиты, должны либо заимствовать денежные средства на коммерческих рынках, либо полагаться на финансирование со стороны доноров, что ограничивает возможности их роста.
Finally, as economies grow and financial and fiscal space widens, further increases in the level of protection should be envisaged. Наконец, по мере роста экономики стран и расширения финансовых и бюджетных возможностей следует предусмотреть дальнейшее повышение уровня социальной защиты.
This serious situation has since been acknowledged and most countries are making progress in bringing down the number of fatalities and casualties, even as mobility continues to grow. Серьезность ситуации была признана, и большинство стран достигли прогресса в уменьшении числа смертей и ранений, даже в условиях продолжения роста мобильности.
As demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and to have adequate and timely resources with which to respond. По мере роста потребностей гуманитарная система нуждается в дальнейшем укреплении своего потенциала и в наличии адекватных и своевременно предоставляемых ресурсов для реагирования.
This requires mineral fertilizers as, especially in Africa, the soils lack phosphorus and cultivated plants lack the nitrogen they need to grow. Для этого потребуется вносить в них минеральные удобрения, поскольку почвы, в первую очередь в Африке, бедны фосфором, а растениям в период роста не хватает азота.
As the responsibilities and the demands on the Organization have continued to grow, United Nations engagement has expanded in numerous ways over the years. По мере увеличения числа обязанностей и роста потребностей Организации Объединенных Наций ее работа за последние годы расширилась по многим направлениям.
A country's "productive capacity" is defined as its capacity to produce goods and services to enable it to grow and diversify its production. Под «производственным потенциалом» понимается способность той или иной страны производить товары и услуги для обеспечения роста и диверсификации своей производимой продукции.
Developments since the early 1990s show that when capital gains grow, so does the income gap. Развитие событий с начала 1990х годов показывает, что по мере роста прибыли на вложенный капитал возрастает также разрыв в доходах.
Corals need carbon dioxide to grow... but we're putting so much of it into it's causing global temperatures to rise. Углекислый газ необходим кораллам для роста но мы выбрасываем его в атмосферу так много что он служит причиной глобального потепления.
Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста.