| Fireflies completely reinvent their bodies as they grow. | Светлячки полностью перестраивают свои тела по мере роста. |
| Basically, to help plants grow and to produce a better yield. | В основном для ускорения роста растений и получения лучшего урожая. |
| The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. | Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития. |
| Like tendency to grow another head. | Типа "тенденция роста дополнительной головы". |
| To grow, plants need water, sunlight and nutrition. | Для роста растениям нужна вода, солнечный свет и питательные вещества. |
| Governments can assist the small-scale sector in various ways to grow and export. | Правительства могут оказывать помощь в стимулировании роста и экспортной деятельности сектора мелких предприятий различными способами. |
| Finance for businesses to grow and to trade should be the top priority of transition economies. | В странах с экономикой переходного периода первоочередной задачей должно стать финансирование предприятий для обеспечения их роста и торговли. |
| By its nature, it is a fleeting advantage; it will tend to erode as economies grow. | По своему характеру это "скользкое" преимущество, и оно будет постепенно уменьшаться по мере экономического роста. |
| As they grow, children also need new prostheses regularly. | Кроме того, по мере роста детям приходится регулярно менять протезы. |
| That freedom enables countries to grow. | Эта свобода дает странам возможность роста. |
| Lastly, he expressed the wish that children everywhere should be allowed to grow and learn in conditions of peace and security. | В заключение оратор высказывает пожелание, чтобы детям повсеместно создавались возможности для роста и учебы в условиях мира и безопасности. |
| As trees grow, they remove CO2 from the atmosphere and thus slow down the CO2 build-up. | По мере своего роста деревья удаляют СО2 из атмосферы и тем самым замедляют процесс его накопления. |
| Broad-based partnerships and convergent sectoral initiatives will be supported to facilitate better integration of programmatic elements needed for children to survive, grow and develop optimally. | ЗЗ. В целях содействия более эффективной интеграции программных элементов, необходимых для обеспечения выживания, оптимального роста и развития детей, будет поддерживаться деятельность по формированию широких партнерских связей и осуществлению взаимопереплетающихся секторальных инициатив. |
| This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. | Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста. |
| Skill gaps will become apparent as sectors of the economy grow. | Нехватка квалифицированной рабочей силы станет очевидной по мере роста секторов экономики. |
| As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow. | В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста. |
| This makes it relevant to consider the processes that form the continental margins and how continents grow. | Это делает актуальным рассмотрение процессов формирования материковых окраин и роста континентов. |
| As the Fund continues to grow, a structure will be in place that will ensure efficient and safe investment management and operations activities. | По мере роста Фонда возникнет структура, которая обеспечит эффективное и безопасное управление инвестициями, а также операционную деятельность. |
| Firms need to acquire capital from others to operate and grow. | Фирмы вынуждены приобретать капитал от других участников для ведения своей деятельности и дальнейшего роста. |
| With TeamWox, small business can easily grow and develop. | С помощью ТёамШох Ваш бизнес получает возможность для дальнейшего развития и роста. |
| Large developing economies in the region should continue to grow strongly. | Предполагается, что крупные развивающиеся экономики региона должны и впредь сохранять высокие темпы роста. |
| To grow our economies we must continue to use more energy. | Для обеспечения роста экономики наших стран нам необходимо и далее использовать все большее количество энергии. |
| The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | Благодаря этим займам поставщики финансовых услуг могут продемонстрировать свой потенциал в плане кредитоспособности и управления задолженностью в целях повышения темпов роста своих кредитных портфелей. |
| With continued global recovery and increased public investments, growth is expected to grow at a rate of 5.3 per cent in 2012. | В условиях продолжения глобальной стабилизации и роста объемов государственных инвестиций в 2012 году ожидается рост экономики на 5,3 процента. |
| Development cooperation must grow and increase impact to combat huge global challenges | Необходимо добиваться роста и увеличения отдачи от сотрудничества в целях развития в интересах борьбы с огромными глобальными проблемами |