Fireflies completely reinvent their bodies as they grow. |
Светлячки полностью перестраивают свои тела по мере роста. |
Basically, to help plants grow and to produce a better yield. |
В основном для ускорения роста растений и получения лучшего урожая. |
The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. |
Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития. |
Like tendency to grow another head. |
Типа "тенденция роста дополнительной головы". |
To grow, plants need water, sunlight and nutrition. |
Для роста растениям нужна вода, солнечный свет и питательные вещества. |
Governments can assist the small-scale sector in various ways to grow and export. |
Правительства могут оказывать помощь в стимулировании роста и экспортной деятельности сектора мелких предприятий различными способами. |
Finance for businesses to grow and to trade should be the top priority of transition economies. |
В странах с экономикой переходного периода первоочередной задачей должно стать финансирование предприятий для обеспечения их роста и торговли. |
By its nature, it is a fleeting advantage; it will tend to erode as economies grow. |
По своему характеру это "скользкое" преимущество, и оно будет постепенно уменьшаться по мере экономического роста. |
As they grow, children also need new prostheses regularly. |
Кроме того, по мере роста детям приходится регулярно менять протезы. |
That freedom enables countries to grow. |
Эта свобода дает странам возможность роста. |
Lastly, he expressed the wish that children everywhere should be allowed to grow and learn in conditions of peace and security. |
В заключение оратор высказывает пожелание, чтобы детям повсеместно создавались возможности для роста и учебы в условиях мира и безопасности. |
As trees grow, they remove CO2 from the atmosphere and thus slow down the CO2 build-up. |
По мере своего роста деревья удаляют СО2 из атмосферы и тем самым замедляют процесс его накопления. |
Broad-based partnerships and convergent sectoral initiatives will be supported to facilitate better integration of programmatic elements needed for children to survive, grow and develop optimally. |
ЗЗ. В целях содействия более эффективной интеграции программных элементов, необходимых для обеспечения выживания, оптимального роста и развития детей, будет поддерживаться деятельность по формированию широких партнерских связей и осуществлению взаимопереплетающихся секторальных инициатив. |
This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. |
Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста. |
Skill gaps will become apparent as sectors of the economy grow. |
Нехватка квалифицированной рабочей силы станет очевидной по мере роста секторов экономики. |
As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow. |
В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста. |
This makes it relevant to consider the processes that form the continental margins and how continents grow. |
Это делает актуальным рассмотрение процессов формирования материковых окраин и роста континентов. |
As the Fund continues to grow, a structure will be in place that will ensure efficient and safe investment management and operations activities. |
По мере роста Фонда возникнет структура, которая обеспечит эффективное и безопасное управление инвестициями, а также операционную деятельность. |
Firms need to acquire capital from others to operate and grow. |
Фирмы вынуждены приобретать капитал от других участников для ведения своей деятельности и дальнейшего роста. |
With TeamWox, small business can easily grow and develop. |
С помощью ТёамШох Ваш бизнес получает возможность для дальнейшего развития и роста. |
Large developing economies in the region should continue to grow strongly. |
Предполагается, что крупные развивающиеся экономики региона должны и впредь сохранять высокие темпы роста. |
To grow our economies we must continue to use more energy. |
Для обеспечения роста экономики наших стран нам необходимо и далее использовать все большее количество энергии. |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. |
Благодаря этим займам поставщики финансовых услуг могут продемонстрировать свой потенциал в плане кредитоспособности и управления задолженностью в целях повышения темпов роста своих кредитных портфелей. |
With continued global recovery and increased public investments, growth is expected to grow at a rate of 5.3 per cent in 2012. |
В условиях продолжения глобальной стабилизации и роста объемов государственных инвестиций в 2012 году ожидается рост экономики на 5,3 процента. |
Development cooperation must grow and increase impact to combat huge global challenges |
Необходимо добиваться роста и увеличения отдачи от сотрудничества в целях развития в интересах борьбы с огромными глобальными проблемами |