Current indications are that UNIFEM resources will continue to grow. |
Существующее в настоящее время положение свидетельствует о том, что объем ресурсов ЮНИФЕМ будет продолжать увеличиваться. |
The already high number of poor, marginalized and food-insecure people who are dependent on assistance will grow relentlessly. |
И без того большое количество бедных, маргинальных, не имеющих продовольственной безопасности людей, которые зависят от помощи, будет неуклонно увеличиваться. |
The number of parties to that instrument continues to grow and is reflective of the universal character of the Convention. |
Число участников этого документа продолжает увеличиваться, что свидетельствует об универсальном характере данной конвенции. |
In addition, a majority of developing mountainous countries were burdened by external debt that only continued to grow despite timely payments. |
Кроме того, большинство развивающихся горных стран обременены внешней задолженностью, которая продолжает увеличиваться, несмотря на своевременные выплаты. |
The gap between society's cultural needs and available resources continues to grow due to poor facilities at art and cultural institutions. |
Продолжает увеличиваться разрыв между культурными потребностями общества и возможностями их удовлетворения из-за слабой материально-технической базы учреждений культуры, искусства. |
Overall revenue, consisting of regular and other contributions, has continued to grow. |
Общий объем поступлений, включая регулярные и прочие взносы, продолжает увеличиваться. |
Already the shadows are starting to grow long, and you have only until sunset. |
Уже тени начинают увеличиваться, и у вас есть время, только до заката. |
The proportion of females among HIV-positive people continues to grow, particularly in Eastern Europe, Asia and Latin America. |
Среди лиц, инфицированных ВИЧ, продолжает увеличиваться доля женщин, прежде всего в Восточной Европе, Азии и Латинской Америке. |
Despite the release of some detainees, their number continues to grow. |
Несмотря на освобождение некоторых задержанных лиц, их число продолжает увеличиваться. |
Without economic growth, tax revenues will not grow. |
Без экономического роста не будут увеличиваться налоговые поступления. |
Disasters continue to grow in number, devastating populations and destroying economic and social assets. |
Число бедствий продолжает увеличиваться, а их последствия для жителей и социально-экономических активов стран становятся все более серьезными и разрушительными. |
In the enterprise sector, the number of registered enterprises stabilized, and only the number of small private firms continued to grow. |
В предпринимательском секторе количество зарегистрированных предприятий стабилизировалось, продолжало увеличиваться лишь количество небольших частных компаний. |
Sekhmet could grow in size, move at rapid speeds, teleport herself and others, and alter her specific density. |
Сехмет может увеличиваться в размерах, быстро двигаться, телепортировать себя и других, и изменить ее удельной плотности. |
A slab is the amount by which a cache can grow or shrink. |
Slab - объём памяти, за счет которого кэш может увеличиваться или уменьшаться. |
Given this weak outlook for the major economies, losses by banks and other financial institutions will continue to grow. |
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться. |
As food supply growth slowed, demand continued to grow, and not only due to population increase. |
По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения. |
And then more years pass, and the cancer begins to grow. |
Проходит ещё много лет, рак начинает увеличиваться. |
You should be able to shrink and grow on a dime. |
Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
Thus, unemployment continues to grow in Poland, albeit more slowly since the return of output growth. |
Так, безработица продолжает увеличиваться в Польше, хотя и менее высокими темпами с момента начала роста производства. |
During the period under review, the production of the agricultural sector continued to grow. |
В рассматриваемый период продолжал увеличиваться объем сельскохозяйственного производства. |
Future projections indicate that the youth population will continue to grow and will represent a sizeable population group. |
Прогнозы на будущее свидетельствуют о том, что численность молодежи будет продолжать увеличиваться и составлять заметную часть от общей численности населения. |
The importance of these activities can only grow with the entry into force of the Convention. |
Значение этой деятельности может только увеличиваться с вступлением Конвенции в силу. |
In others the arms trade continues to grow. |
В других же объем такой торговли продолжает увеличиваться. |
World coal production will grow in response to growing demand. |
Общемировой объем добычи угля будет увеличиваться в соответствии с растущим спросом. |
Despite their wide range, most forecasts of water use suggest that demand from all economic sectors will continue to grow. |
Большинство прогнозов по использованию водных ресурсов, несмотря на их широкий разброс, свидетельствует о том, что спрос всех экономических секторов будет увеличиваться и впредь. |