| Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon? | Ну а зачем еще тебе бы понадобилось растить поджелудочную железу в гиббоне подросткового возраста? |
| It is an amazing low energy, low maintenance system, but what you can't grow in a forest garden are cereal crops. | Это поразительно, низкоэнергетическая и малозатратная система, но что вы не сможете растить в садовом лесу, так это зерновые культуры. |
| And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen that can be used for clean fuels. | После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо. |
| THAT'S NATURE FOR YOU. 100 YEARS TO GROW, 12 MINUTES TO CUT DOWN. | Такова природа 100 лет растить, 12 минут пилить. |
| Zardoz made us grow wheat. | Зардоз велел нам растить овес. |
| Then, we don't really grow them either. | "что можно вырастить бесплатно?" Хотя мы их и не выращиваем. |
| we would be unable to grow enough food, or find enough food. | Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды. |
| We need to grow more needles. | Нужно вырастить побольше иголок. |
| Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves. | Крупа Наик - выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами. |
| And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree. | И самое лучшее в этом - способность биологически разлагаться: поместите такие предметы в море - они накормят морскую фауну, закопайте их в землю - и они помогут вырастить дерево. |
| You were right, Galinette. You should grow flowers. | Ты прав, Галинетт, можно выращивать цветы. |
| Now medicine can "grow" stem cells but cannot predict with a 100% guarantee their universal differentiation into necessary cells compatible with any patient. | В настоящее время медицина уже умеет "выращивать" стволовые клетки, но со 100% вероятностью предсказать их универсального превращения в необходимые и совместимые с организмом любого пациента клетки не может. |
| They're to be free to grow crops of their own choice. | Они сами решают, что они будут выращивать... |
| These viruses are long and skinny, and we can get them to express the ability to grow something like semiconductors or materials for batteries. | Эти вирусы длинные и тонкие, и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек. |
| Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? | Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов? |
| Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade. | Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли. |
| Many developing countries have made substantial improvements in their macroeconomic management, and trade liberalization is paying dividends, as merchandise trade continues to grow. | Многие развивающиеся страны достигли существенных улучшений в своем макроэкономическом управлении, а либерализация торговли приносит свои дивиденды по мере дальнейшего роста торговли готовой продукцией. |
| Aquaculture fish production, while it is expected to grow, will probably not fully make up for stagnant or declining marine fish harvests. | Несмотря на ожидаемое увеличение производства рыбы в рыбоводных хозяйствах, такое увеличение, вероятно, не сможет полностью компенсировать последствия прекращения роста и сокращения вылова морской рыбы. |
| In conclusion, the economies of the region should invest more if they are to increase their capacity to grow. | В заключение следует отметить, что странам региона следует больше внимания уделять инвестированию, если они хотят добиться роста своего потенциала. |
| This is my opportunity to grow. | Это моя возможность для роста. |
| To 1772 the province continued to grow in number of monasteries (to 25) and monks (to 375). | До 1772 года провинция продолжала возрастать в количестве монастырей (до 25) и монахов (375). |
| The scale of needs continued to grow throughout 2004 from a few hundred thousand displaced people in January to almost 2 million by December. | В течение 2004 года масштабы потребностей продолжали возрастать - от нескольких сотен тысяч перемещенных лиц в январе почти до 2 миллионов к декабрю. |
| It is predicted that tourism will grow further with increasing security and prosperity in the region, improved transport infrastructure and more open borders. | Прогнозируется, что масштабы туризма будут возрастать по мере повышения уровня безопасности и благополучия в регионе, совершенствования туристической инфраструктуры и дальнейшего открытия границ. |
| As the EU expands towards the East, encompassing the countries of Central and Eastern Europe, with which Belarus has traditionally promoted foreign economic ties, the overall share of the European Union in Belarus' foreign trade will grow appreciably. | По мере расширения ЕС на Восток за счет государств Центральной и Восточной Европы, с которыми у Беларуси традиционно развиты внешнеэкономические связи, совокупная доля Европейского союза во внешнеторговом обороте Беларуси будет значительно возрастать. |
| 2.7 Between 2 and 3 p.m., the crowd continued to grow and some began to shout: "We shall evict them!" "We shall burn down the settlement!" "We shall raze the settlement!" | 2.7 Между 14 и 15 часами толпа продолжала возрастать, и среди нее стали раздаваться угрозы: "Мы их выгоним!", "Мы сожжем их поселок!", "Мы сравняем его с землей!". |
| Without economic growth, tax revenues will not grow. | Без экономического роста не будут увеличиваться налоговые поступления. |
| In the years 1995-1998 these differences continued to grow in a number of sectors of the economy. | В 1995-1998 годах такой разрыв продолжал увеличиваться в целом ряде секторов экономики. |
| Although the size of this segment of the population is unknown, we can anticipate that it is only going to grow in the future. | Хотя численность этого сегмента населения неизвестна, мы все же можем предположить, что в будущем его численность будет увеличиваться. |
| CV Protek accounts for about 80% of the chain's purchases and this share will gradually grow. | Доля поставок продукции ЦВ «ПРОТЕК» в структуре закупок сети составляет порядка 80% и будет постепенно увеличиваться. |
| As little change is currently projected in the balance of production and demand, imports too are expected to continue to grow at a fairly steady rate - the imports of cereals rising from 28 million tons in 1988-1990 to 39 million tons by the year 2000. | Поскольку в настоящее время не прогнозируется каких-либо изменений в балансе производства и спроса, предполагается, что импорт также будет увеличиваться относительно стабильными темпами - импорт зерновых возрастет с 28 млн. тонн в 1988-1990 годах до 39 млн. тонн к 2000 году. |
| The bilateral assistance programme continued to grow. | Продолжали развиваться двусторонние программы оказания помощи. |
| There is therefore a need for a robust and secure content management system that can grow and develop. | Поэтому есть необходимость создания эффективной и надежной системы управления контентов, которая может совершенствоваться и развиваться. |
| Our achievements in relation to the development agenda have been made possible only through strong and genuine partnerships, which we hope will continue and will grow to meet the task ahead. | Наши достижения в рамках повестки дня в области развития стали возможными только благодаря эффективным подлинно партнерским отношениям, которые, мы надеемся, будут и впредь существовать и развиваться, чтобы мы могли решать будущие задачи. |
| Over 2 billion people worldwide suffer from "hidden hunger", or micronutrient deficiencies, meaning, for instance, that children fail to grow and develop normally, their bodies are stunted and sometimes deformed, as are their intellectual capacities and immune systems. | Свыше 2 млрд. человек во всем мире страдают от "скрытого голода" или от недостатка питательных микроэлементов, означающего, в частности, что дети прекращают расти и нормально развиваться, их тело чахнет и нередко деформируется, равно как и их умственные способности и иммунная система. |
| "They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |
| He even said it could grow. | Он даже сказал, что он может вырастать. |
| Almost indestructible, it can grow two feet in a day... | Практически неразрушимые, они могут вырастать на 60 см в день... |
| In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days. | В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения. |
| Well, I never asked to grow out of your neck. | Ну, я не просился вырастать из твоей шеи. |
| To grow then, it was not easy | Вырастать потом, это не было легко |
| At present the costs savings are not so visible, but may grow in the future. | В настоящее время масштаб экономии средств является незначительным, однако может возрасти в будущем. |
| Realization of the commitment to sustainable development made by the people and Government of Solomon Islands means that opportunities for participation must not only grow but be maximized, and, above all, linked. | Осознание приверженности устойчивому развитию со стороны народа и правительства Соломоновых Островов означает, что возможности для участия должны не только возрасти, но предельно возрасти и, прежде всего, быть взаимосвязанными. |
| Thailand had achieved most of the Millennium Development Goals and its GDP was expected to grow between 5.5 per cent and 6.5 per cent in 2012. | Таиланд осуществил большую часть Целей развития тысячелетия, и его ВВП в 2012 году должен возрасти в пределах 5,5-6,5%. |
| You might ask, how can we allow ourselves to be renewed by the Holy Spirit and to grow in our spiritual lives? | Но, - скажете вы, - как мы можем дать Святому Духу обновить нас и возрасти в нашей духовной жизни? |
| These factors suggest that economic and financial crime is set to grow rapidly in the coming years, perhaps even rivalling trafficking in illicit drugs as a source of criminal profits. | С учетом этих факторов можно утверждать, что в ближайшие годы число экономических и финансовых преступлений способно резко возрасти, а по объему незаконной прибыли, возможно, даже приблизиться к обороту незаконных наркотиков. |
| The UNEP network of organizations concerned with children and youth continues to grow. | Созданная ЮНЕП сеть организаций, занимающихся вопросами детей и молодежи, продолжает расширяться. |
| We therefore also favour an initially small implementation support unit that could grow over time as new tasks are added. | Соответственно, мы выступаем также за создание изначально небольшой группы имплементационной поддержки, которая затем сможет расширяться по мере возникновения новых задач. |
| That agenda continued to grow; yet there had been no commensurate increase in the level of resources for the Secretariat. | Эта программа продолжает расширяться, но при этом не наблюдается соразмерного увеличения объема ресурсов для Секретариата. |
| Future development scenarios show that desertification will probably spread over a wider area of land while the population and food needs also grow. | Сценарии будущего развития указывают на то, что площадь земель, затрагиваемых опустыниванием, будет, по-видимому, расширяться по мере роста численности населения и потребностей в продовольствии. |
| It also noted that that system, which continued to evolve and grow, was capable of detecting at the earliest stages the development and movement of most major cyclones and storms on a global basis. | Он отметил также, что данная система, которая продолжает развиваться и расширяться, способна в глобальных масштабах определять зарождение и движение наиболее мощных циклонов и штормов на самых ранних стадиях. |
| Everybody knows that Che was just overcompensating 'cause he couldn't grow enough facial hair. | Все знают, что Че просто компенсировал внимание, Потому что не мог отрастить крутую бороду. |
| I'd have to grow another finger. | Придётся мне отрастить ещё один палец. |
| You know I want to grow it out. | Ты же знаешь что я хочу их отрастить |
| Could we grow a mustache? | Может нам отрастить усы? |
| So, Dr. Bedrosian, you're saying that even if Gruber Pharmaceuticals' industry-leading drugs somehow seeped into Frog Lake, they could actually be helping the otter population grow thicker coats of fur? | Итак, доктор Бедрозиан вы говорите что даже если лекарства от Грубер Фармасьютикалс лидирующие в индустрии, каким то образом просочились в озеро они могли помочь популяции выдр отрастить слой меха погуще? |
| However, the levels may grow after 2000 or even earlier, if unforeseen changes take place and actual economic development markedly differs from forecast scenarios. | Однако объемы этих выбросов могут увеличиться после 2000 года и даже ранее, если произойдут непредвиденные изменения и реальные темпы экономического развития будут значительно отличаться от прогнозируемых сценариев. |
| All of us must surely be concerned at reports that nuclear testing has been resumed, at the possibility that more tests might follow, and that weapons of mass destruction might grow in number, power and circulation. | Всех нас, действительно, должны встревожить сообщения о том, что вновь возобновились испытания ядерного оружия, а также возможность того, что могут последовать дальнейшие испытания и что может увеличиться количество оружия массового уничтожения, его мощь и распространение. |
| Concerning HCFCs, consumption in Article 5 Parties reached 19,818 ODP tonnes in 2005 and recent studies suggest that this figure could grow twofold or more by 2015. | Что касается ГХФУ, то в 2005 году их потребление Сторонами, действующими в рамках статьи 5, составило 19818 тонн в ОРС, и, согласно последним исследованиям, к 2015 году этот показатель может увеличиться в два раза и более. |
| CHST base cash has been legislated to grow from $14.5 billion in 19992000 to $20.825 in 20032004, with continued growth thereafter. | Так, базовому денежному компоненту ФЗСП предстояло увеличиться с 14,5 млрд. долл. в 1999/2000 году до 20,825 млрд. долл. в 2003/04 году при последующем неуклонном росте этого компонента. |
| As the global population continues to rise, and the demand for resources continues to grow, there is significant potential for conflicts over natural resources to intensify in the coming decades (10). | С ростом численности населения Земного шара и потребности в ресурсах количество конфликтов, связанных с природными ресурсами, в ближайшие десятилетия может еще больше увеличиться (10). |
| To grow strong on the flesh of our people. | Нашей плотью, чтобы стать сильными. |
| And if this is what Oscar feels he needs to do to grow his business, I support that. 100%. | И если Оскар считает, что новый проект поможет его бизнесу стать лучше, я поддержу его на сто процентов. |
| As the United States economy continued to grow, 1994 could be the best year for the country's auto industry since 1988, with projected car and truck sales above 15.5 million units. | В условиях продолжающегося экономического роста в Соединенных Штатах 1994 год может стать самым лучшим годом для автомобильной промышленности страны начиная с 1988 года, в связи с чем прогнозируется, что продажи легковых и грузовых автомобилей превысят 15,5 млн. штук. |
| While in principle the Russian economy has the potential to grow rapidly, provided its resources are used more efficiently, its declining population (which leads to a diminishing labour force) could become a serious constraint on its ability to meet such an ambitious growth target. | Хотя в принципе российская экономика имеет потенциал для быстрого роста при условии более эффективного использования ее ресурсов, уменьшение численности населения (приводящее к сокращению рабочей силы) может стать серьезным препятствием на пути достижения такой амбициозной цели экономического роста. |
| SLEEPING PEACEFULLY SO THEY CAN GROW, AND GROW AND GROW! JUST | Они спокойно спят, чтобы вырасти и стать вкусными! |
| Men are forced to pray, grow their beards a certain length. | Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины. |
| This mouse has the remarkable ability to grow back its own skin and fur. | У этой мыши есть замечательная способность заново отращивать свою кожу и шерсть. |
| Cosmo reported that Manning was optimistic about recent progress but said that not being allowed to grow her hair long was painful and awkward... I am torn up. | «Cosmo» сообщил, что Мэннинг с оптимизмом смотрит на произошедший с ней прогресс, но сетует, что ей не разрешается отращивать длинные волосы: по её словам, это «больно и неловко... Я разбита. |
| He's started to grow a moustache. | Он уже начал отращивать усы. |
| And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." | Глядя на него, я подумал: «Видно, что он не умеет отращивать усы». |
| In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. | В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах. |
| There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. | Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм. |
| Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. | На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте. |
| Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); | создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе); |
| That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. | В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии. |
| And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. | И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают. |
| But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. | Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей. |
| Feel free to let your hair grow out. | Не стесняйтесь отращивать волосы. |
| 'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. | Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь. |