Английский - русский
Перевод слова Grow

Перевод grow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Растить (примеров 26)
So, death created time to grow the things that it would kill. Поэтому смерть создала время чтобы растить вещи, которые потом убьет...
My pa and me are going to grow apples in Oregon. Мы с папой едем в Орегон растить яблони.
THAT'S NATURE FOR YOU. 100 YEARS TO GROW, 12 MINUTES TO CUT DOWN. Такова природа 100 лет растить, 12 минут пилить.
Before the 14th century bread was not as common among the lower classes, especially in the north where wheat was more difficult to grow. Прежде, до XIV столетия хлеб не был распространён среди низшего класса, особенно на севере, где пшеницу растить трудней, чем где-либо.
What I desire is to raise my child, to watch her grow, and to have back the 26 years of being a father that you took from me. Я желаю растить свою дочь, видеть её взросление и вернуть 26 лет отцовства, что ты отнял у меня.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 157)
Look, we're just looking for a place to grow. Слушай, мы просто ищем место, где бы ее вырастить, мы не знали...
Impossible to grow in this country. Невозможно вырастить их в этой стране.
We grow 'em indoors and mix the leaves with vinegar. Нужно их вырастить в горшке, а потом смешать листья с уксусом.
So in order to grow the highest quality truffles, the ones that chefs all over the world will fight over, Paul has to use DNA analysis. Поэтому, чтобы вырастить трюфели высокого качества, за которые бьются шеф-повара по всему миру, Полу нужно провести анализ ДНК.
So I guess what my question to you is: in the future, what would you choose to grow? Так что, у меня к вам вопрос: Что бы вы хотели вырастить в будущем?
Больше примеров...
Выращивать (примеров 304)
When I'm finished... parts will have to grow back you. Когда я с тобой закончу, частям тела придется выращивать тебя.
Closer relationships between firms at different stages of production and marketing are emerging as larger commercialized farm operations grow produce and raise animals under contract for processors, retailers or exporters. Укрепляются связи между фирмами на различных этапах производства и маркетинга, по мере того как более крупные коммерческие предприятия начинают выращивать продукцию растениеводства и животноводства, работая по контрактам с перерабатывающими предприятиями, розничными торговыми фирмами и экспортерами.
You don't but they're really nice fruits and quite easy to grow really. Да ее нет, но эти ягоды очень вкусны и действительно их очень легко выращивать.
Because I can see how you can farm cattle without ploughing and using natural fertility, but how do you grow everything else we need? Потому что я знаю как выращивать скот без вспахивания и используя естественные удобрения, но как выращивать все остальное, что нам нужно?
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Роста (примеров 658)
In fact, all EU countries except Italy and the Netherlands will grow faster. Фактически, во всех странах ЕС кроме Италии и Нидерландов темпы роста будут более высокими.
The primary reason for the sliding roof was to avoid shading the pitch, as grass demands direct sunlight to grow effectively. Главной причиной для использования раздвижной крыши было стремление избежать тени на футбольном поле, так как травяное покрытие требует прямых солнечных лучей для эффективного роста.
Frustrated at the poor prospects for promotion, he resigned his British Army commission in April 1912 and returned to Tasmania to grow apples. Не видя перспектив карьерного роста, в апреле 1912 года он ушёл в отставку из Британской армии и вернулся на Тасманию, где начал выращивать яблоки.
Now that the Protocol is in force, the next biennium will see the mechanisms, procedures and modalities designed by the Parties unfold and grow to full size. Предусмотренные во временном ассигновании средства на 2005 год недостаточны с учетом этого роста и для оказания требуемой поддержки работы.
There is a general consensus among key players in the field of microfinance that, in order to grow and reach its full potential and have a lasting impact, microfinance should become an integral part of the formal financial system. Ключевые участники, действующие в сфере микрофинансирования, сходятся во мнении, что в интересах роста и реализации своего потенциала и обеспечения долгосрочного эффекта система микрофинансирования должна стать неотъемлемой частью официальной финансовой системы.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 243)
The prison population is expected to continue to grow. Ожидается, что численность заключенных будет продолжать возрастать.
The role of the United Nations in resolving the situation in Afghanistan, in the context of a drawdown of international forces there, will clearly grow. Роль Организации Объединенных Наций в афганском урегулировании с учетом перспективы сокращения иностранных контингентов будет объективно возрастать.
It is predicted that tourism will grow further with increasing security and prosperity in the region, improved transport infrastructure and more open borders. Прогнозируется, что масштабы туризма будут возрастать по мере повышения уровня безопасности и благополучия в регионе, совершенствования туристической инфраструктуры и дальнейшего открытия границ.
Women have always been an important part of the workforce and their role will continue to grow with development, industrialization, economic necessity and the expansion of women's access to the economy. Женщины всегда являлись важным элементом трудовых ресурсов, и их роль будет и далее возрастать по мере развития, индустриализации, появления экономической необходимости и расширения доступа женщин к экономической деятельности.
Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. IFAD portfolio revenues are assumed to remain constant. После этого прогнозируется, что в условиях рынка, характеризующегося расширением базы заказчиков и ростом конкуренции со стороны других операторов услуг, объем поступлений будет возрастать лишь довольно скромными темпами.
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 227)
In particular, countries need to avoid the debt trap in which debt servicing begins to grow faster than government revenues. В частности, странам необходимо избежать долговой ловушки, в случае которой объем средств, необходимых для обслуживания задолженности, начинает увеличиваться быстрее, чем государственные доходы.
While the prison population continues to grow at an unprecedented rate, most prisons are old and dilapidated. Число заключенных продолжает увеличиваться невиданно быстрыми темпами, и в то же время большинство объектов пенитенциарной системы устарели и разваливаются.
The sector has begun to grow recently, with more produce available for sale in Providenciales and the establishment of a new farmers' cooperative. В последнее время масштабы производства в этом секторе начали увеличиваться: возрос объем продукции, предлагаемой к продаже на острове Провиденсьялес, и был создан новый сельскохозяйственный кооператив.
From 1975 to 1995, the urban population increased at a rate of less than 1 per cent per annum, and from 1995 to 2025, it is expected to grow at an even slower rate (0.6 per cent per annum). В период с 1975 года по 1995 год темпы прироста городского населения составляли менее 1 процента в год, и предполагается, что в период 1995-2025 годов его численность будет увеличиваться еще более медленными темпами (0,6 процента в год).
In addition, the capabilities of the C-27 transport fleet have continued to grow, providing much needed additional capacity to the intra-theatre airlift system. Кроме того, продолжает увеличиваться парк транспортных самолетов С27, благодаря чему обеспечивается столь необходимый потенциал для системы переброски войск по воздуху в районе проведения операций.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 260)
Your reviews will help us to grow and they will allow other guests to orientate their choice confidently. Твои рецензии помогут нам развиваться и позволят другим гостям уверенно ориентироваться делая собственный выбор.
The Extranet has also continued to grow both in terms of content and usage. Продолжала развиваться (как с точки зрения содержания, так и с точки зрения интенсивности использования) и система Экстранет.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
In a word, we are gratified to see that the cooperation between the United Nations and la Francophonie is continuing to grow. Одним словом, мы с удовлетворением отмечаем, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС продолжает развиваться.
India remained committed to sharing its development experience through South-South cooperation, but such cooperation could not be a substitute for North-South cooperation and should be allowed to grow within its own space and in accordance with its own principles. Индия по-прежнему готова обмениваться своим опытом в области развития посредством сотрудничества по линии Юг - Юг, однако подобное сотрудничество не должно подменять собой сотрудничество по линии Север - Юг и должно развиваться в собственном пространстве и в соответствии с собственными принципами.
Больше примеров...
Вырастать (примеров 9)
He even said it could grow. Он даже сказал, что он может вырастать.
It must grow from within and from below. Она должна вырастать изнутри, из глубины.
Almost indestructible, it can grow two feet in a day... Практически неразрушимые, они могут вырастать на 60 см в день...
In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days. В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения.
To grow then, it was not easy Вырастать потом, это не было легко
Больше примеров...
Возрасти (примеров 45)
Some forms of violence may grow in importance while others diminish as societies undergo demographic changes, economic restructuring and social and cultural shifts. Значимость некоторых форм насилия может возрасти, а других - снизиться, по мере того как в обществе происходят демографические изменения, экономическая перестройка и социальные и культурные сдвиги.
If appropriate action is not taken between now and the year 2025, the number of people in this category could grow substantially. Если до 2025 года не будет принято надлежащих мер, число людей, подпадающих под эту категорию может значительно возрасти.
"Emission levels may grow after 2000 or even earlier" Уровни выбросов могут возрасти после 2000 года или даже раньше
Realization of the commitment to sustainable development made by the people and Government of Solomon Islands means that opportunities for participation must not only grow but be maximized, and, above all, linked. Осознание приверженности устойчивому развитию со стороны народа и правительства Соломоновых Островов означает, что возможности для участия должны не только возрасти, но предельно возрасти и, прежде всего, быть взаимосвязанными.
This year, federal transfers totalled $1.1 billion and will grow to almost $1.3 billion by 2013-2014. В текущем году федеральные ассигнования составили 1,1 млрд. канадских долларов, а к 2013/2014 году должны возрасти почти до 1,3 млрд. канадских долларов.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 181)
Others, like the Movement of Non-Aligned Countries, say that if no general agreement is reached only the non-permanent category should grow for the time being. Другие же, как, например, представители Движения неприсоединившихся стран, заявляют, что если не будет достигнуто общего согласия, то пока что должна расширяться лишь непостоянная категория.
Now in its second decade, the HIV epidemic continues to grow, invisibly, at a rate of over 6,000 new infections every day, and the resulting sickness and death from AIDS continue to wreak unprecedented havoc among individuals, families and societies. Сейчас, вступив в свое второе десятилетие, эпидемия ВИЧ продолжает незаметно расширяться со скоростью более 6000 новых инфекций в день, а вызванные этим заболевания и смерть в результате СПИДа продолжают сеять беспрецедентную панику среди отдельных лиц, семей и обществ.
We note with dismay how the gap between the haves and have-nots continues to grow to an extent which is perhaps the gravest threat to the new emerging global society. Мы с огорчением отмечаем, как продолжает расширяться разрыв между имущими и неимущими в такой степени, которая, возможно, является самой серьезной угрозой новому нарождающемуся глобальному обществу.
This was therefore an area of further consideration as space weather efforts continued to grow and evolve, and as data access needs for various analysis purposes continued to increase. Поэтому данная область требует дальнейшего рассмотрения, поскольку деятельность в области изучения космической погоды продолжает расширяться и развиваться и поскольку продолжает увеличиваться потребность в доступе к данным для различных аналитических целей.
The UNDP partnership with UNIFEM continued to grow as a result of collaboration on gender-sensitive budgeting, women's participation in decision-making, MDG country reporting, poverty monitoring, and addressing the gender dimensions of HIV/AIDS. Партнерские связи ПРООН с ЮНИФЕМ продолжали расширяться в результате сотрудничества в вопросах учета гендерной перспективы при составлении бюджета, участия женщин в принятии решений, подготовки страновых докладов по ЦРДТ, мониторинга проблемы нищеты и рассмотрения гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Отрастить (примеров 87)
We could change our names, grow beards... Мы можем сменить имена, отрастить бороды...
If they're looking for a scapegoat, we might as well grow horns. Если они ищут козла отпущения, мы может отрастить рожки и начать питаться отбросами.
The male actors were asked to grow their hair and moustaches. Всем актёрам-мужчинам было предписано отрастить волосы перед съёмкой и сбрить усы.
You ever think about letting the hair around the sides grow out a little? Ты никогда не думал отрастить волосы по бокам?
And analysis shows if you want to be among the most favorite TED speakers, you should let your hair grow a little bit longer than average, make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up than the average TED speaker. Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
It is possible that the partnership could grow to include 30 or more organizations wishing to be involved in the dual process. Вполне вероятно, что численный состав партнеров может увеличиться до 30 или более организаций, желающих участвовать в этом параллельном процессе.
We now have an historic high of over 100,000 personnel in the field, with indications that this could grow significantly in the coming months as new and expanded missions come on line. Численность нашего персонала на местах - более 100000 человек - уже беспрецедентно высока, и имеются признаки того, что она может значительно увеличиться в предстоящие месяцы в связи с созданием новых и расширением существующих миссий.
And how did this grow? Как он мог так увеличиться?
Of course, after several years of such returns, Oz's fund may grow enormously as new investors clamor for a piece of the action. Конечно, после нескольких лет таких доходов, фонд Оза может чрезвычайно увеличиться, поскольку новые инвесторы будут стремиться урвать кусок сладкого пирога.
In the same timescale, Mercury's eccentricity may grow even further, and a close encounter with Venus could theoretically eject it from the Solar System altogether or send it on a collision course with Venus or Earth. В этот же период времени эксцентриситет орбиты Меркурия может увеличиться ещё больше, и впоследствии близкое прохождение около Венеры может выбросить Меркурий за пределы Солнечной системы, или вывести на курс столкновения с самой Венерой или с Землёй.
Больше примеров...
Стать (примеров 77)
You watch out - he'll grow too fat to fit your pocket. Будь осторожна - он может стать слишком толстым и не поместится в твоем кармане.
We should aim to expand these opportunities in our own countries, so that children and young people can develop their understanding of civic values in society and grow as responsible citizens, using their talents and abilities to contribute fully to their families, schools and local communities. Мы должны стремиться к расширению этих возможностей в своих собственных странах, с тем чтобы дети и молодежь могли лучше понимать гражданские ценности общества и стать ответственными гражданами, в полной мере используя свои способности и талант на благо своих семей, школ и местных общин.
Makes the heart grow fonder. Заставляет сердце, стать еще более любящим.
Narrowing the gap between the proportion of those who want to become entrepreneurs and those who actually attempt to start firms and encourage firms to grow may require putting in place specific policy measures that facilitate firm formation and growth. Сокращение разрыва между долей тех, кто хочет стать предпринимателем, и долей тех, кто реально пытается образовать компании и обеспечить их рост, может потребовать принятия конкретных мер политики, способствующих формированию и росту компаний.
When we take on topics like this, it gives us that extra call to reach out to other movements and to become more inclusive and to grow, and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in. Когда мы поднимаем вот такие вопросы, это дает нам еще один шанс соединиться с другими движениями, стать более всесторонними, расти.
Больше примеров...
Отращивать (примеров 18)
Well, neurons, like trees, can grow new branches, and they can lose old ones. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
According to J. R. R. Tolkien most Elves could only grow beards from the "third cycle" of their lives, while Mahtan was an exception in being only early in his second. Согласно Толкину, большинство эльфов могло отращивать бороды только начиная с «третьей стадии» своей жизни, в то время как Махтан находился только в начале второй.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...
Произрастать (примеров 6)
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture. Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур.
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах.
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте.
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе);
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии.
Больше примеров...
Дорасти (примеров 1)
Больше примеров...
Отращивать волосы (примеров 4)
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...