Английский - русский
Перевод слова Grow

Перевод grow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Растить (примеров 26)
We could work the land, grow crops and raise cattle. Будем обрабатывать землю, растить урожаи и выращивать скот.
You ought to grow in a national park. Ее надо растить в Национальном парке.
It is an amazing low energy, low maintenance system, but what you can't grow in a forest garden are cereal crops. Это поразительно, низкоэнергетическая и малозатратная система, но что вы не сможете растить в садовом лесу, так это зерновые культуры.
And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen that can be used for clean fuels. После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо.
Can we grow pot? А нам можно растить шмаль?
Больше примеров...
Вырастить (примеров 157)
We must catch our food if we cannot grow it. Если не можем вырастить еду, надо поймать её.
Donnie, you need to grow a pair. Донни, ты должен вырастить парочку.
"Am I to grow a new mother?" "Я должен вырастить новую маму?"
And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree. И самое лучшее в этом - способность биологически разлагаться: поместите такие предметы в море - они накормят морскую фауну, закопайте их в землю - и они помогут вырастить дерево.
And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree. И самое лучшее в этом - способность биологически разлагаться: поместите такие предметы в море - они накормят морскую фауну, закопайте их в землю - и они помогут вырастить дерево.
Больше примеров...
Выращивать (примеров 304)
The settlers were sent there to grow crops, raise timber. Колонистов туда отправили выращивать зерна, создавать лес.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
By that time, planters outnumbered buccaneers and, with the encouragement of Louis XIV, they had begun to grow tobacco, indigo, cotton, and cacao on the fertile northern plain, thus prompting the importation of African slaves. С этого времени буканьеры стали численно уступать плантаторам, которые начали выращивать табак, индиго, хлопок и какао на плодородных северных равнинах, что привело к ввозу рабов из Африки.
From a biophysical perspective, these countries are geographically disadvantaged since more are located in lower latitudes where predicted temperature increases, longer dry seasons, and water scarcity will greatly restrict their capacity to grow food and raise livestock. С биофизической точки зрения эти страны находятся в неблагоприятном географическом положении, поскольку большая часть из них расположены в тропических широтах, где прогнозируемые увеличения температуры, более длительные засушливые сезоны и нехватка воды будут во многом ограничивать их возможность культивировать продукты питания растительного происхождения и выращивать скот.
We'll have to grow it to maturity in a solution of carbon-based molecules... a membrane bag, basically. Мы должны будем выращивать её до зрелости в растворе углеводородных молекул... в основном.
Больше примеров...
Роста (примеров 658)
The developed market economies are projected to grow 1 per cent in 1993, which is even weaker than in 1992. По прогнозам, темпы роста в развитых странах с рыночной экономикой составят в 1993 году 1 процент, что еще меньше показателя 1992 года.
Despite the economic downturn, the global ICT sector has continued to grow, in large part owing to continued growth in emerging markets. Несмотря на экономический спад, глобальный сектор ИКТ продолжал расти, что отчасти объясняется продолжением роста в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Its economy had expanded by 8.2 per cent in 2011, and its agricultural and fisheries sectors had continued to grow; as a result, food insecurity was no longer an issue. Темпы роста ее экономики в 2011 году составили 8,2 процента и продолжается рост сельскохозяйственного и рыбопромыслового секторов, в результате чего была решена проблема отсутствия продовольственной безопасности.
So, although the process of deleveraging has barely started, debt reductions will become necessary if countries cannot grow or save or inflate themselves out of their debt problems. Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
Output growth in the subregion is expected to decline further in 2014 primarily because of the impact of ongoing geopolitical instability on the economy of the Russian Federation, which is projected to grow at merely 1 per cent. Ожидается, что в 2014 году в странах субрегиона произойдет дальнейшее снижение показателей роста выпуска продукции, что будет главным образом связано с воздействием сохраняющейся геополитической нестабильности на экономику Российской Федерации, темпы роста которой, по прогнозам, составят всего лишь 1 процент.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 243)
In the period between 1998 and 2001, the ratio of transport investments to GDP started to grow. В период 1998-2001 годов доля транспортных инвестиций в общем объеме ВВП начала возрастать.
Nonetheless, demand for drugs continued to grow. В то же время спрос на наркотики продолжает возрастать.
It is predicted that road transport volumes and the number of road vehicles will continue to grow in the next decades. Согласно прогнозам, в течение следующих десятилетий объем автомобильных перевозок и количество автомобилей будет по-прежнему возрастать.
The principle of solidarity in international relations should grow in importance, since it also provides the key to the effectiveness of the mission of the United Nations. Должна возрастать роль принципа солидарности в международных отношениях, поскольку это также важнейшее условие эффективности миссии Организации Объединенных Наций.
In developing countries, energy demand will continue to grow, due to population growth and better living standards, but at lower pace, due to technological improvements. В развивающихся странах спрос на энергию будет возрастать в связи с увеличением численности населения и повышением уровня жизни, однако благодаря техническим новшествам он будет увеличиваться более медленными темпами.
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 227)
It is expected that with the upcoming military build-up, Guam's population will continue to grow, mostly through immigration, and reach approximately 231,000 by 2015, a growth rate of 24 per cent from 2008. Ожидается, что с учетом расширения военного присутствия на Гуаме население острова будет увеличиваться, главным образом за счет иммиграции, и к 2015 году составит 231000 человек, т.е. увеличится по сравнению с 2008 годом на 24 процента.
This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. Ожидается, что в ближайшие несколько лет их численность будет продолжать увеличиваться, особенно в столице, поскольку нехватка пастбищ и плодородной земли является причиной увеличения внутренней миграции населения в столицу из сельских районов.
Other developed countries will see their populations continue to grow because their fertility levels are closer to replacement levels and because of significant flows of international migration. В других развитых странах численность населения будет и дальше увеличиваться, поскольку показатель рождаемости в них ближе к уровню воспроизводства, а также вследствие значительного притока мигрантов из других стран.
The workload of the Court continues to grow. Рабочая нагрузка Суда продолжает увеличиваться.
The imbalance between assessed and voluntary contributions continued to grow; voluntary funds had reached a new high of $14.1 billion even as pressure was being exerted to reduce assessed contributions. Разрыв между начисленными и добровольными взносами продолжает увеличиваться; объем добровольных взносов достиг рекордного уровня 14,1 млрд. долл. США, при том что продолжают прилагаться усилия для сокращения размера начисленных взносов.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 260)
Private educational systems had started to spring up in 1984 and continued to grow. Система частных учебных заведений начала развиваться в 1984 году и продолжает расширяться.
This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. Это поможет флоре и фауне данного района развиваться и расти в существующих почвенных и климатических условиях.
To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. Для обеспечения жизнеспособности либерализации торговли необходимо в полной мере учитывать существующие асимметрии в торговых структурах и потенциале стран, с тем чтобы их экономика могла расти и развиваться на устойчивой основе.
The only difference between them concerned the fate of the embryo: in the former procedure, the embryo was allowed to develop and grow, while in the latter, it was destroyed. Единственное различие между ними состоит в дальнейшей судьбе эмбриона: при первой процедуре его оставляют развиваться и расти, при второй - уничтожают.
In another important area - cooperation with regional arrangements - the European Union was actively engaged in a number of peacekeeping operations, and its cooperation with the United Nations on crisis-management issues continued to grow and strengthen. Что касается другой важной области - сотрудничества с региональными структурами, то потенциал Европейского союза активно задействован в целом ряде операций по поддержанию мира, а партнерские отношения ЕС с Организацией Объединенных Наций в вопросах регулирования кризисов продолжают развиваться и укрепляться.
Больше примеров...
Вырастать (примеров 9)
He even said it could grow. Он даже сказал, что он может вырастать.
The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes. Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров.
It must grow from within and from below. Она должна вырастать изнутри, из глубины.
To grow then, it was not easy Вырастать потом, это не было легко
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды.
Больше примеров...
Возрасти (примеров 45)
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050. Большие возможности в плане уменьшения общего воздействия на окружающую среду и сокращения выбросов парниковых и других газов несет в себе экостроительство. С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 30-40% в настоящее время до 70% к 2050 году.
If no measures for reducing tobacco products consumption are adopted in near future, mortality may grow significantly. Если в ближайшем будущем не будут приняты меры к снижению потребления табачных изделий, смертность может существенно возрасти.
Official development assistance could grow significantly if the European Union were to implement the new, collective target of 0.56 per cent of its gross domestic product for ODA by 2010 with a view to achieving the target of 0.7 per cent in 2015. Объем официальной помощи в целях развития мог бы существенно возрасти, если бы Европейский союз ввел к 2010 году коллективный целевой показатель в размере 0,56 процентов валового внутреннего продукта, достигнув к 2015 году намеченного показателя в 0,7 процентов.
Currently 10 per cent of the businesses assisted fall into the agricultural sector, but the share of this sector may grow in the near future because of the desire of local private and public sector organizations to decentralize part of the programme's activities. В настоящее время 10 процентов предприятий, которым оказывается помощь, относятся к сельскохозяйственному сектору, однако доля этого сектора в ближайшем будущем может возрасти в связи со стремлением местных частных и государственных организаций сектора децентрализировать некоторые из мероприятий программы.
In Russia, for example, according to the Ministry of Economy's forecast, the proportion of leasing may grow from being equivalent to about 2 per cent of total investment in 1997 to about 20 per cent in the year 2000. В России, например, согласно прогнозу министерства экономики, доля лизинга может возрасти с уровня, эквивалентного примерно 2% от общих инвестиций в 1997 году, до примерно 20% в 2000 году.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 181)
While the majority of the sales of tourism products and services still happen off-line, travel-related Internet usage continues to grow at a rapid rate. Хотя большая часть продаж туристических товаров и услуг все еще осуществляется вне сети, использование Интернета в целях организации путешествий продолжает быстро расширяться.
The plan is to grow starting with Vince's ad campaign which is still months away. Мы планировали плавно расширяться, начав с кампании Винса, до которой ещё жить и жить.
While space for civil society activities continued to grow, the targeting of human rights defenders who raised issues deemed to be politically sensitive intensified. Несмотря на то, что поле деятельности гражданского общества продолжало расширяться, ужесточилось целенаправленное преследование правозащитников, которые поднимали вопросы, считавшиеся политически острыми.
It is very likely that the camps in Bunia housing people who were internally displaced by the recent violence will grow as the situation normalizes. Вполне возможно, что лагеря в Буниа для содержания лиц, которые были вынуждены покинуть свои родные места в результате недавних вспышек насилия, по мере нормализации положения будут расширяться.
In recent years, Borgen has started to grow. В последние десятилетия ареал начал расширяться и поголовье байбаков расти.
Больше примеров...
Отрастить (примеров 87)
I can't even grow a mustache like this. Я даже усов таких отрастить не могу.
"Should I grow a mustache?" "Стоит ли мне отрастить усы?"
And then I can see it's taken you ten years just to grow this in that much. Просто у тебя ушло 10 лет, чтобы всего лишь отрастить вот это вот.
learning magic to get stronger, to travel, who was wanting to grow extra fingers for spells. Он... изучал магию, чтобы стать сильнее, путешествовать, он хотел отрастить ещё пальцы, чтобы колдовать.
They have to go to university, to factories! Let them grow beards and long hair. Отрастить волосы и идти в университеты и на заводы.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
Did the clothes grow on the way? Размер же не мог увеличиться по дороге?
The force is expected to grow to 1,100 soldiers by February 2008 and to 1,600 soldiers by May 2008. К февралю 2008 года их численность должна увеличиться до 1100 человек, а к маю 2008 года - до 1600 человек.
And how did this grow? Как он мог так увеличиться?
Concerning HCFCs, consumption in Article 5 Parties reached 19,818 ODP tonnes in 2005 and recent studies suggest that this figure could grow twofold or more by 2015. Что касается ГХФУ, то в 2005 году их потребление Сторонами, действующими в рамках статьи 5, составило 19818 тонн в ОРС, и, согласно последним исследованиям, к 2015 году этот показатель может увеличиться в два раза и более.
In the same timescale, Mercury's eccentricity may grow even further, and a close encounter with Venus could theoretically eject it from the Solar System altogether or send it on a collision course with Venus or Earth. В этот же период времени эксцентриситет орбиты Меркурия может увеличиться ещё больше, и впоследствии близкое прохождение около Венеры может выбросить Меркурий за пределы Солнечной системы, или вывести на курс столкновения с самой Венерой или с Землёй.
Больше примеров...
Стать (примеров 77)
Some symbols on information signs, such as the symbols for male and female, are also not language related, but can grow to become part of language if they are often used in conjunction with other language elements. Символы на информационных знаках (изображения мужчины и женщины, например) также не относятся к языку, хотя могут стать его частью в том случае, если активно используются в сочетании с другими языковыми элементами.
Makes the heart grow fonder. Заставляет сердце, стать еще более любящим.
They could only grow worse. Всё может стать куда хуже.
As the forest grows, more leaves fall on the surface - it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger. По мере того, как лес растёт, на землю падает всё больше листьев, значит, образуется больше гумуса и больше пищи, и, значит, лес может стать ещё больше.
Finance for businesses to grow and to trade should be the top priority of transition economies. В странах с экономикой переходного периода первоочередной задачей должно стать финансирование предприятий для обеспечения их роста и торговли.
Больше примеров...
Отращивать (примеров 18)
Experienced healers can flesh-shape themselves to (for instance) grow gills, but the process is notoriously slower. Опытные целители могут изменять собственную плоть, например отращивать жабры, но в подобных случаях процесс значительно медленнее.
I would never permit Mr Kirkpatrick to grow one. Я никогда не позволяла мистеру Киркпатрику отращивать бороду.
The question here being why would a self-respecting Chinese assassin let his fingernails grow nearly half an inch long? Вопрос: зачем уважающему себя китайскому преступнику отращивать такие длинные ногти?
And I looked at him, and I was like, "I'm pretty sure you can't grow a mustache." Глядя на него, я подумал: «Видно, что он не умеет отращивать усы».
Well, neurons, like trees, can grow new branches, and they can lose old ones. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Больше примеров...
Произрастать (примеров 6)
As Jatropha is non-edible and can grow on poor arid land, its cultivation does not necessarily conflict with food agriculture. Поскольку ятрофа несъедобна и может произрастать на некачественных засушливых землях, ее возделывание не обязательно должно конкурировать с выращиванием продовольственных культур.
There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм.
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте.
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе);
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии.
Больше примеров...
Дорасти (примеров 1)
Больше примеров...
Отращивать волосы (примеров 4)
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...