Английский - русский
Перевод слова Grow

Перевод grow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Растить (примеров 26)
So, death created time to grow the things that it would kill. Поэтому смерть создала время чтобы растить вещи, которые потом убьет...
(Rattles) Jeremy helped me grow that crop. Джереми помогал мне растить этот урожай.
Of course, you can ingest it here, but you can't grow it. Ну а в Штатах его можно употреблять, но нельзя растить.
And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen that can be used for clean fuels. После этого мы даем ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который может быть использован как чистое топливо.
What I desire is to raise my child, to watch her grow, and to have back the 26 years of being a father that you took from me. Я желаю растить свою дочь, видеть её взросление и вернуть 26 лет отцовства, что ты отнял у меня.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 157)
It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops. Пойдёт дождь. Африка плодородна. Люди смогут вырастить зерно.
He lived on the contributions of friends and admirers, whatever he could grow in his garden, and money sent from his son Ken. Он жил на пожертвования друзей и сторонников, на то, что он мог вырастить в своем саду, и на деньги, которые ему присылал его сын Кен.
So here's the question: Can we grow axons and neurons down these channels? Вот вопрос: можно ли вырастить аксоны и нейроны в этих канальцах?
We can help you grow beautiful basic, healthy and natural-looking environment component - the lawn. Мы можем помочь Вам вырастить главный компонент натуральной, красивой окружающей среды - газон. Специалист фирмы подготовит почву, подберёт наиболее подходящую Вашему участку смесь семян трав и посадит их.
well, the complete opposite of yours, so I've been working to refine the compound, grow it... противоположными вашим, мне нужно было выяснить, как вырастить эти кристаллы...
Больше примеров...
Выращивать (примеров 304)
He wanted to grow grapes and make wine. Он хотел выращивать виноград и делать вино.
When I'm finished... parts will have to grow back you. Когда я с тобой закончу, частям тела придется выращивать тебя.
5 acres of farm What to grow? Что же на них выращивать?
We're talking about the species that can grow buildings, Boone. Сподвижники способны выращивать здания, Бун!
We partnered with the Nature Conservancy for inmates at Stafford Creek Correctional Center to grow endangered prairie plants for restoration of relic prairie areas in Washington state. Совместно с Комитетом по Охране Природы мы помогали заключенным исправительного центра Stafford Creek выращивать исчезающие виды степных растений для восстановления реликтовых степных зон штата Вашингтон.
Больше примеров...
Роста (примеров 658)
This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста.
Thus, unemployment continues to grow in Poland, albeit more slowly since the return of output growth. Так, безработица продолжает увеличиваться в Польше, хотя и менее высокими темпами с момента начала роста производства.
Even with the onset of macroeconomic stabilization and economic growth following the period of economic adjustment, the informal economy tends to remain, or even continues to grow, especially if there are no appropriate institutions or policies in place to counter its expansion. Даже на этапе макроэкономической стабилизации и экономического роста после периода перестройки экономики неформальный сектор, как правило, остается или даже продолжает расти, особенно при отсутствии адекватных учреждений и мер политики, которые бы противодействовали его расширению.
We put waste water and some source of CO2 into our floating structure, and the waste water provides nutrients for the algae to grow, and they sequester CO2 that would otherwise go off into the atmosphere as a greenhouse gas. Для роста они, конечно, используют солнечную энергию, энергия волн на поверхности даёт энергию для смешивания водорослей, а температура контролируется температурой окружающей воды.
However, the cells are destroyed only during the phase of the active growth, during the telogen phase (resting phase) the hair does not grow and accordingly the light waves depilation is not efficient. Но клетки разрушаются только в период своего активного роста, в стадию же телогена (покоя) волос не растет, и, соответственно, процедура световой эпиляции не эффективна.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 243)
But, unfortunately, the role and influence of the General Assembly, by contrast, is not likely to grow. Но, к сожалению, роль и влияние Генеральной Ассамблеи, наоборот, вряд ли будут возрастать.
Under these circumstances it would be logical to assume that the demands on the United Nations in the field of humanitarian assistance will continue to grow. В данных обстоятельствах было бы логично предположить, что нагрузка на Организацию Объединенных Наций, связанная с оказанием гуманитарного содействия, будет возрастать.
Often a city's burgeoning population, activities and their environmental impact continued to grow and increasingly accelerated demands were being made on the city's landscape and its immediate hinterland. Часто рост населения города, его деятельность и воздействие на окружающую среду продолжало возрастать, а это ускоренными темпами сказывалось на ландшафте и на ближайших прилегающих районах.
Local populations in drylands, where population densities continue to grow and where most global poverty occurs, have no choice but to expand their economies or migrate. У людей, живущих в засушливых районах, в которых плотность населения продолжает возрастать и на долю которых приходится основная часть неимущих в мире, нет иного выбора, кроме как расширять масштабы своей экономической деятельности или же мигрировать.
Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. IFAD portfolio revenues are assumed to remain constant. После этого прогнозируется, что в условиях рынка, характеризующегося расширением базы заказчиков и ростом конкуренции со стороны других операторов услуг, объем поступлений будет возрастать лишь довольно скромными темпами.
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 227)
It is expected that with the upcoming military build-up, Guam's population will continue to grow, mostly through immigration, and reach approximately 231,000 by 2015, a growth rate of 24 per cent from 2008. Ожидается, что с учетом расширения военного присутствия на Гуаме население острова будет увеличиваться, главным образом за счет иммиграции, и к 2015 году составит 231000 человек, т.е. увеличится по сравнению с 2008 годом на 24 процента.
The implementation capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has continued to grow, and it is now committing and spending more than it receives. Потенциал Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) по осуществлению проектов продолжал увеличиваться, и в настоящее время его обязательства и расходы превышают размеры поступлений.
This was therefore an area of further consideration as space weather efforts continued to grow and evolve, and as data access needs for various analysis purposes continued to increase. Поэтому данная область требует дальнейшего рассмотрения, поскольку деятельность в области изучения космической погоды продолжает расширяться и развиваться и поскольку продолжает увеличиваться потребность в доступе к данным для различных аналитических целей.
He noted with satisfaction that the budget of OHCHR continued to grow, in accordance with paragraph 124 of the 2005 World Summit Outcome, which provided for the doubling of that budget by 2010. Оратор с удовлетворением отмечает, что бюджет Управления Верховного комиссара по правам человека продолжает увеличиваться во исполнение пункта 124 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, который предусматривает двукратное увеличение этого бюджета к 2010 году.
Though it is anticipated that the population of many countries will increase greatly in the coming decades, several countries are expected to grow little and quite a few are actually projected to experience a decline in their population size. Численность населения некоторых стран, как ожидается, в предстоящее десятилетие будет увеличиваться относительно быстрыми темпами; в других странах, как предполагается, прирост населения будет небольшим, в третьих - численность населения, по прогнозам, и вовсе уменьшится.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 260)
No country will ever grow and prosper where broad and inclusive economic growth is not the goal of its leaders. Ни одна страна, где обширный и всеохватывающий экономический рост не является целью его руководства, развиваться и процветать не будет.
Also a new tuber starts to grow and matures until the following spring; the old tuber slowly dies. Кроме того, новая луковица начинает развиваться и не созревает до следующей весны, старая луковица медленно погибает.
History had shown that lack of cooperation weakened countries that did not cooperate, and that, conversely, cooperation helped countries to develop and grow. История свидетельствует о том, что отсутствие сотрудничества ослабляет страны, которые не сотрудничают, и что, наоборот, сотрудничество помогает странам развиваться и расти.
In such an environment, static organizations based on narrow sets of skills would become obsolete; the future of any organization would depend on the ability of its staff to learn and grow as the world changed. В таких условиях станут ненужными статичные организации, использующие в своей работе узкий спектр знаний; будущее любой организации будет зависеть от способности ее персонала познавать новое и развиваться по мере изменения мира.
We are also gratified at the equally important fact that, as President Gusmão also stated earlier, the relationship between Timor-Leste and Indonesia has continued to grow. Мы также испытываем удовлетворение в связи с тем столь же важным фактом, что, как также ранее отметил президент Гужмау, отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают развиваться.
Больше примеров...
Вырастать (примеров 9)
He even said it could grow. Он даже сказал, что он может вырастать.
It must grow from within and from below. Она должна вырастать изнутри, из глубины.
In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days. В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения.
And they can grow like a 100 feet. Они могут вырастать до 30 метров.
To grow then, it was not easy Вырастать потом, это не было легко
Больше примеров...
Возрасти (примеров 45)
Total flows may grow to more than $15 billion by 2010 if pledges are kept. В случае выполнения озвученных обязательств к 2010 году общий объем потоков может возрасти до более чем 15 млрд. долл. США.
Under the Razali system, that number would grow from five to seven, with no real, true permanent seats going to the southern hemisphere. По модели Разали, их число должно возрасти с пяти до семи, в то время как представителям южного полушария не достанется ни одного реального, подлинно постоянного места.
Several researchers theorize that a "cotton peak" may already have been reached, in which case the production of wood-derived fibres may grow significantly in order to meet increasing demand for naturally derived skin- and environmentally-friendly fabrics. Некоторые исследователи предполагают, что хлопок, возможно, уже достиг своего "пика", в результате чего производство волокна на базе древесины может значительно возрасти с целью удовлетворения растущего спроса на благоприятные для кожи и окружающей среды натуральные ткани.
Initial figures from pre-harvest assessments suggest that the food gap may grow from 500,000 tons of grain this year to 2 million tons next year - in other words one third of the country's annual requirement. По предварительной оценке будущего урожая, дефицит продовольствия может возрасти с 500000 тонн зерна в этом году до 2 миллионов тонн в следующем году, иными словами, это одна треть ежегодных потребностей страны.
Two serious conclusions follow from all this: first, any change to the voting rules of the ECB's Governing Council should minimize the potential for regional bias, which can only grow with expansion eastward. Из этого можно сделать два серьезных заключения: во-первых, любое изменение в правилах голосования для Управляющего Совета ЕЦБ должно быть направлено на максимальное уменьшение потенциальной региональной пристрастности, которая может только возрасти с расширением ЕЭС на восток.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 181)
The system has continued to grow with the addition of components such as the Continuous Plankton Recorder survey and the California Cooperative Fisheries Investigations. Эта система продолжает расширяться: в нее добавились такие компоненты, как съемка «Постоянный учет планктона» и «Калифорнийские совместные рыбохозяйственные исследования».
Civil society continues to grow and diversify at the global, regional, and national levels. Гражданское общество продолжает расширяться и диверсифицировать свою деятельность на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Political support has continued to grow in order to address the issue of small arms and light weapons, and many efforts have been made at the local, national and regional levels. Политическая поддержка решению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений продолжает расширяться, и на местных, национальных и региональных уровнях прилагаются многочисленные усилия.
Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. Мировая торговля продолжает расширяться, хотя при этом сохраняется маргинализация некоторых стран, в частности НРС и африканских стран к югу от Сахары.
At the political and strategic levels, cooperation between the Security Council and the Political and Security Committee of the European Union and between the Secretariat and the European External Action Service continues to grow. На политическом и стратегическом уровнях продолжает расширяться сотрудничество между Советом Безопасности и Комитетом Европейского союза по политическим вопросам и вопросам безопасности, а также между Секретариатом и Европейской внешнеполитической службой.
Больше примеров...
Отрастить (примеров 87)
We're pretty sure you can't grow back your head. Мы вполне уверены, что голову отрастить заново не удастся.
I have to, all because Johnny Choirboy decided to grow a conscience. Я должен, потому что Джонни мальчик из хора решил отрастить совесть.
I'd have to grow a mustache and get all kinds of robes and lotions and get a new bedspread, new curtains. Я буду должен отрастить усы и купить все эти халаты и лосьоны купить новое покрывало, новые шторы.
When the Taliban entered Mazar-i-Sharif on 24 May, they immediately announced that women should stay at home unless accompanied by close male blood relatives and that men should grow beards. 24 мая вошедшие в Мазари-Шариф талибы немедленно объявили, что женщины обязаны появляться вне стен дома лишь в сопровождении близких родственников-мужчин и что мужчины должны отрастить бороды.
I can grow it out again, if you want. I can get it pretty bushy. Я могу снова их отрастить, если ты хочешь.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
As of now, the list stands at 15 or 16 and may grow. На данный момент список включает 15 или 16 ораторов, причем он может увеличиться.
Of course, after several years of such returns, Oz's fund may grow enormously as new investors clamor for a piece of the action. Конечно, после нескольких лет таких доходов, фонд Оза может чрезвычайно увеличиться, поскольку новые инвесторы будут стремиться урвать кусок сладкого пирога.
CHST base cash has been legislated to grow from $14.5 billion in 19992000 to $20.825 in 20032004, with continued growth thereafter. Так, базовому денежному компоненту ФЗСП предстояло увеличиться с 14,5 млрд. долл. в 1999/2000 году до 20,825 млрд. долл. в 2003/04 году при последующем неуклонном росте этого компонента.
In the same timescale, Mercury's eccentricity may grow even further, and a close encounter with Venus could theoretically eject it from the Solar System altogether or send it on a collision course with Venus or Earth. В этот же период времени эксцентриситет орбиты Меркурия может увеличиться ещё больше, и впоследствии близкое прохождение около Венеры может выбросить Меркурий за пределы Солнечной системы, или вывести на курс столкновения с самой Венерой или с Землёй.
Thus, if demand continues to grow at the rates observed over recent years, metal prices could rise further in the short-to-medium term. Поэтому, если спрос будет и дальше расти теми же темпами, что и в предыдущие несколько лет, в краткосрочной и среднесрочной перспективе цены на металлы могут еще больше увеличиться.
Больше примеров...
Стать (примеров 77)
I don't know what made your heart grow 4 sizes today, but thanks. Я не знаю, что заставило ваше сердце стать больше сегодня, но спасибо.
I embrace the fact that 'Nuff Said might grow a whole new segment in my hotels. Я согласен с тем, что "Довольно слов" может стать началом совершенно нового сегмента в моих отелях.
We plant more crops, we gain security, we grow stronger. Засеять урожай, собрать охрану, стать сильнее.
As the global urban population continues to grow at a rapid pace, the need to focus attention on ensuring their full enjoyment of basic human rights must become a priority for the future. Поскольку городское население мира продолжает расти быстрыми темпами, необходимо сосредоточить внимание на обеспечении полного осуществления его основных прав человека, и это должно стать приоритетом на будущее.
A possible solution may come from obtaining biofuels from tropical plants, such as the jatropha tree, which can grow on degraded land and would therefore not compete with other uses yet have a positive environmental impact, or from using improved technology. Одним из решений может стать получение биотоплива из тропических растений, таких, как ятрофа, которые могут выращиваться на деградированных землях и тем самым не будут конкурировать с другими видами использования земель, оказывая вместе с тем позитивное природоохранное воздействие, или использование более совершенной технологии.
Больше примеров...
Отращивать (примеров 18)
Cosmo reported that Manning was optimistic about recent progress but said that not being allowed to grow her hair long was painful and awkward... I am torn up. «Cosmo» сообщил, что Мэннинг с оптимизмом смотрит на произошедший с ней прогресс, но сетует, что ей не разрешается отращивать длинные волосы: по её словам, это «больно и неловко... Я разбита.
He's started to grow a moustache. Он уже начал отращивать усы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Потому что способность отращивать растительность на лице напрямую связана со способностью быть хорошим отцом.
Experienced healers can flesh-shape themselves to (for instance) grow gills, but the process is notoriously slower. Опытные целители могут изменять собственную плоть, например отращивать жабры, но в подобных случаях процесс значительно медленнее.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...
Произрастать (примеров 6)
In India, Pakistan, the Philippines, Egypt, Zimbabwe and other developing countries, jatropha, a hardy oilseed shrub which can grow on dry degraded land, is being developed for biodiesel production. В Индии, Пакистане, на Филиппинах, в Египте, Зимбабве и в других развивающихся странах для производства биодизельного топлива выращивают неприхотливый масличный кустарник ятрофа, который может произрастать на засушливых истощенных почвах.
There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм.
Tanquary Fiord has 65 frost-free days per year (enough to grow lettuce), which is considered remarkable for its latitude. На 65 дней в году Танкуэри освобождается ото льда (начинает произрастать латук), который достаточно распространён на этой широте.
Development of genotypes with abiotic stress tolerance (e.g., aluminium and manganese tolerant crops which can grow in acidic soils, salt tolerance, drought tolerance); создание генотипов, устойчивых к воздействию абиотических факторов (например, культур, устойчивых к воздействию соединений алюминия и марганца, которые могут произрастать в кислых почвах, устойчивых к солям, устойчивых к засухе);
That's nearly ten times the number that grow in Britain and the thirst for light triggers a race for a place in the sun. В джунглях на одном гектаре может произрастать 200-250 видов деревьев, почти в 10 раз больше, чем во всей Англии.
Больше примеров...
Дорасти (примеров 1)
Больше примеров...
Отращивать волосы (примеров 4)
And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
But since we have both started to grow hair in unexpected places, I supposed I shall soon be working as a leading man. Но раз уж мы оба начали отращивать волосы в неожиданных местах, полагаю, я скоро стану исполнителем главных ролей.
Feel free to let your hair grow out. Не стесняйтесь отращивать волосы.
'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates with one's ability to be a good father. Способность отращивать волосы на лице показывает, каким отцом ты будешь.
Больше примеров...