Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Роста

Примеры в контексте "Grow - Роста"

Примеры: Grow - Роста
And that journey - that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there - is an extremely exciting one. И это путешествие - трансформация, которая происходит по мере роста вашего луга и разведения ваших пчёл, или наблюдения за дикими пчёлами - восхитительна.
So we feel that we have a winning value proposition to transform farmers' choices, to grow our agriculture, and to change Africa. So, we are in the business of finding our happiness. Так что мы считаем, что в наших руках выигрышное предложение для преобразования выбора фермеров, роста нашего сельского хозяйства и трансформации Африки. Итак, мы ведём бизнес по поиску нашего счастья.
No, not today, Roque. to achieve the impulse they need in order to grow. Нет, нет, не сегодня, спасибо набрать необходимую скорость для будущего роста
That, in turn, would remove the fuel necessary for cancer cells to grow, and if we could remove the fuel, then my cancer cells would die. Это, в свою очередь полностью уничтожит проблему роста раковых клеток и, если мы это сделаем, то весь мой рак исчезнет.
Furthermore, these policies need to favour the poor and ensure that they benefit first, and that their incomes grow faster than those of the non-poor. Hence, a people-centred policy framework for poverty eradication in the least developed countries needs to be both pro-growth and pro-poor. Поэтому основы политики ликвидации нищеты в наименее развитых странах, в центре которой находятся интересы людей, должны учитывать как необходимость обеспечения экономического роста, так и интересы малоимущих слоев населения.
However, the cells are destroyed only during the phase of the active growth, during the telogen phase (resting phase) the hair does not grow and accordingly the light waves depilation is not efficient. Но клетки разрушаются только в период своего активного роста, в стадию же телогена (покоя) волос не растет, и, соответственно, процедура световой эпиляции не эффективна.
The genome contains the coded instructions necessary for the organism to build and maintain itself, including the blueprints that underlie the ability of the organism to grow, survive and reproduce. В геноме содержатся закодированные инструкции, необходимые организму для роста и поддержания своего здорового состояния, в том числе схематика, лежащая в основе способности организма расти, выживать и воспроизводиться.
Those who have attained a certain level of growth grow even more, while the rest, save a few exceptions, suffer losses and fall further away from the levels that would make it possible to enjoy the necessary prosperity. Те страны, которые достигли определенного роста, продолжают повышать его уровень, в то время, как другие, за небольшим исключением, продолжают нести потери и еще больше отдаляются от уровня развития, который мог бы обеспечить создание условий, необходимых для процветания.
According to Robert Solow, Piketty has made a "new and powerful contribution to an old topic: as long as the rate of return exceeds the rate of growth, the income and wealth of the rich will grow faster than the typical income from work". Согласно лауреату Нобелевской премии по экономике Роберту Солоу, Пикетти сделал «новый и действенный вклад в старый вопрос: до тех пор, пока уровень доходности будет превышать уровень роста, доходы и капитал богатых будут расти быстрее, чем типичный трудовой доход».
During 2010, high-income countries are expected to achieve modest annual GDP growth of around 2.7%, while the G-20's emerging economies, together with the rest of the developing world, are expected to grow at a robust 7.1% rate. Ожидается, что в течение 2010 года высокодоходные страны достигнут скромного роста годового ВВП приблизительно в 2,7%, в то время как развивающиеся экономики «Большой двадцатки», вместе с остальным развивающимся миром, вырастут на уровень крепких 7,1%.
India Ispat was able to grow rapidly through its internationalization via the Periphery, and as it internationalized it was able to attract large, globalized customers such as steel users in the automotive industry, including General Motors. Индийской компании "Испат" удалось добиться быстрого роста благодаря интернационализации своих операций через периферийные рынки, и в процессе интернационализации компания смогла привлечь внимание крупных, глобальных клиентов, таких, как потребители стали в автомобилестроении, включая "Дженерал моторс".
Because they have faster rates of population growth, developing countries need to grow faster than developed countries if they are to achieve a year-to-year improvement in the well-being of their average citizen. Поскольку развивающиеся страны имеют более высокие темпы роста численности населения, их экономика должна расти быстрее, чем экономика развитых стран, с тем чтобы благосостояние их среднестатистического жителя могло из года в год улучшаться.
The world economy is estimated to have grown 2.6 per cent in 1995 and the outlook for 1996 is for world output to grow about 3 per cent (see table 1). В 1995 году темпы роста мировой экономики составили, по оценкам, 2,6 процента, а в 1996 году темпы роста мирового производства составят, по прогнозам, порядка 3 процентов (см. таблицу 1).
Mr. KARIM (Bangladesh) said that the debt crisis constituted a major obstacle to the growth and development of the developing countries, and as a result, some countries, far from experiencing an economic revival, had seen their economies grow worse. Г-н КАРИМ (Бангладеш) подчеркивает, что кризис задолженности представляет собой столь серьезное препятствие на пути экономического роста и развития развивающихся стран, что в некоторых из них, вместо оживления экономической деятельности, наблюдается ухудшение экономического положения.
And that journey - that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there - is an extremely exciting one. И это путешествие - трансформация, которая происходит по мере роста вашего луга и разведения ваших пчёл, или наблюдения за дикими пчёлами - восхитительна.
As for tropical fruit juices, concentrates and pulp/puree, traders expect sales of these products to grow at least at the same rate as the juice market as a whole, and in some cases even more. Что же касается тропических фруктовых соков, концентратов и пульпы/пюре, специалисты считают, что увеличение объема продаж этих товаров не будет отставать от роста рынка сока в целом, а в ряде случаев будет даже опережать его.
A micro-finance system (MFS) shall be established in Darfur to provide the required funding for income generating activities that have the potential to grow, through small loans accessible to individuals and groups without the collateral requirements applicable in the traditional banking system. В Дарфуре создается система микрофинансирования (СМФ) для обеспечения необходимыми финансовыми ресурсами доходоприносящих видов деятельности, имеющих потенциал роста, в форме небольших займов, предоставляемых отдельным лицам и группам лиц без обеспечения, которое в традиционной банковской системе является обязательным требованием.
Beyond the problems that persist in some economies of Eastern Europe, it remains to be seen whether the developed economies will be able to grow as they phase out the substantial stimulus initiatives associated with the counter-cyclical policies implemented in the United States and Europe. В дополнение к проблемам, которые по-прежнему сохраняются в некоторых странах Восточной Европы, нужно еще удостовериться, смогут ли развитые страны добиться роста при одновременной отмене крупномасштабных стимулов в рамках контрциклической политики, проводимой в Соединенных Штатах Америки и Европе.
Those sectors have been given priority because they underpin the livelihoods of Afghans while enabling other sectors of the economy to grow, thus allowing Afghanistan to move gradually out of a situation of aid dependency. Этим секторам преимущество было отдано потому, что они являются для афганцев основным источником средств к существованию и одновременно обеспечивают другим секторам экономики возможности для роста, позволяя тем самым Афганистану постепенно выйти из ситуации, характеризующейся зависимостью от помощи.
There is a general consensus among key players in the field of microfinance that, in order to grow and reach its full potential and have a lasting impact, microfinance should become an integral part of the formal financial system. Ключевые участники, действующие в сфере микрофинансирования, сходятся во мнении, что в интересах роста и реализации своего потенциала и обеспечения долгосрочного эффекта система микрофинансирования должна стать неотъемлемой частью официальной финансовой системы.
I mean, the psychologist Erik Erikson says that - as I understand him and I'm a total amateur - but that during 30s, 40s people are driven by this desire to grow and that's where they get their fulfillment. Психолог Эрик Эриксон сказал, как я понял, что в возрасте 30-40 лет, человеком движет желание роста, и от этого он получает самоудовлетворение, а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
CA: I mean, the psychologist Erik Erikson says that - as I understand him and I'm a total amateur - but that during 30s, 40s people are driven by this desire to grow and that's where they get their fulfillment. СА: Психолог Эрик Эриксон сказал, как я понял, что в возрасте 30-40 лет, человеком движет желание роста, и от этого он получает самоудовлетворение, а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
There are 14 "Spaces to Grow In" at just one sugar plantation in the San Pedro de Macoris region, functioning with assistance from Save the Children and other local NGOs such as the Instituto Dominicano para el Desarrollo Integral (Dominican Institute for All-Round Development). Только в рабочих поселках одного из крупнейших производителей сахара в регионе Сан-Педро-де-Макорис функционируют при содействии НПО "Спаси детей" и других местных НПО, таких как Доминиканский институт всестороннего развития, 14 "Уголков роста".
The African Growth and Opportunity Act could encourage economic and political reforms by offering reforming African nations a set of incentives and benefits that would help them grow and enter the world economy. Закон о развитии и возможностях экономического роста в Африке может способствовать экономическим и политическим реформам благодаря предоставлению проводящим реформы африканским странам ряда льгот и возможностей, которые должны помочь им добиться экономического подъема и интегрироваться в мировую экономику.
With the global ICT and electronics cycle having bottomed out in the second half of 2005, prospects for increased ICT exports in 2006 are positive and the ICT-exporting economies are expected to grow at a higher rate in 2006 compared with 2005. Поскольку мировой цикл производства ИКТ и электроники во второй половине 2005 года прошел низшую точку, перспективы увеличения экспорта ИКТ в 2006 году являются положительными, и страны-экспортеры ИКТ ожидают более высокие темпы роста в 2006 году по сравнению с 2005 годом.