Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Роста

Примеры в контексте "Grow - Роста"

Примеры: Grow - Роста
The subregion as a whole is projected to post steady growth in 2014, although the economies of China and Japan could grow modestly. Согласно прогнозам, в целом в субрегионе в 2014 году будет наблюдаться стабильный рост, несмотря на то, что экономики Китая и Японии могут продемонстрировать более низкие темпы роста.
The online database, has helped government agencies, researchers and practitioners to monitor changes in the patterns and rates of resource use as economies grow. Эта сетевая база данных помогает правительственным учреждениям, исследователям и тем, кто занимается практической деятельностью в этой области, отслеживать изменения в этих моделях и объемах используемых ресурсов по мере роста экономики.
This field is just beginning to grow. So, think about entering the market, and make a profit on GPS tracking services. Сейчас этот рынок находится в стадии бурного роста, и мы предлагаем вам задуматься над тем, чтобы уже в ближайшее время войти на него и зарабатывать на оказании услуг спутникового мониторинга.
As Gentoo Linux has continued to grow in popularity, so have the forums. По мере роста популярности Gentoo Linux, форумы также привлекают все больше пользователей.
Due to a continuous grow during the last years, our premises here in Dreieich already reached their capacity limit since a longer time. Вследствии непрерывного экономического роста фирмы Imtradex, в течение прошлых лет, наше здание в Драйайхе уже не соответствовало масштабам развития фирмы.
Mexico needs to grow at roughly twice the rate that it did under Fox (a meager 2% per year). Темпы роста мексиканской экономики должны быть примерно вдвое выше, чем при Фоксе (когда они составляли жалкие 2% в год).
Unless it could share the workload, as more States became parties to the Optional Protocol, its backlog would grow. Если нагрузка не будет перераспределена, то по мере роста числа государств-участников Факультативного протокола будет нарастать и завал накопленных докладов, ожидающих своего рассмотрения в Подкомитете.
Over 40 years, they grow from 5kg to an astonishing 75,0ookg. Максимальная скорость роста приближалась к 40 кг в день.
However, by using HGH (Neotropin), you can actually grow new muscle cells. Тем не менее, с помощью Гормона роста человека Неотрпин можно заставить организм образовывать новые мускульные клетки.
And as share prices rose higher and higher, a belief started to grow that this time, the boom would be different. По мере роста стоимости акций росла и увереность в том, что на этот раз всё будет по другому.
However, nutrition is the factor that offers energy to our normal daily routines and building materials for body to renew and grow. И все-таки, именно питание обеспечивает энергией для повседневной деятельности, строительными материалами для обновления и роста, а также, позволяет огранизму нормально функционировать.
But this will also cause China's debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit. Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения.
Demand for iron ore might grow very slowly over the next two decades, due to the growing importance of scrap-based steelmaking routes. Темпы роста спроса на железную руду на протяжении следующих двух десятилетий, вероятно, будут весьма низкими, что объясняется расширением использования лома в черной металлургии.
5 However, anthropometric measures are inadequate if the child reduces his or her activity to leave enough energy to grow according to standards. 5/ Вместе с тем, в тех случаях, когда ребенок сокращает подвижность, высвобождая достаточное количество энергии для роста в соответствии со стандартами, антропометрических данных недостаточно.
That gap is likely to widen as Europe's demographic profile darkens, and if productivity continues to grow more slowly than elsewhere in the industrial economies. Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
As cities grow, many neighbourhoods originally located in areas of marginal land value become coveted for high value redevelopment. По мере роста городов земля во многих жилых районах, ранее не представлявшая особой ценности, начинает пользоваться повышенным спросом в связи с реализацией крупнобюджетных проектов.
The Boston Consulting Group (BCG) adds that if the overall debt load continues to grow faster than the economy, then large-scale debt restructuring becomes inevitable. Согласно мнению специалистов Бостонской консалтинговой группы, в том случае, если темп роста госдолга останется выше, чем темпы роста экономики, реструктуризация крупных долговых обязательств станет неизбежной.
As these social networks grow, the economic potential for its owners - and the advertisers who target the site's users - is remarkable. По мере роста этих социальных сетей, становится заметным экономический потенциал для их владельцев и для рекламодателей, нацеленных на посетителей этих сайтов.
As such, in contrast to some other encapsulation materials, the capsules can be used to grow cells and act as such like a mini-bioreactor. Таким образом, в отличие от некоторых других материалов инкапсуляции, этот подход может быть использованы для роста клеток их действия в качестве мини-биореактора.
So, although the process of deleveraging has barely started, debt reductions will become necessary if countries cannot grow or save or inflate themselves out of their debt problems. Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
But the combination of emergency insurance and the wait-to-insure strategy would still be financially preferable for many individuals, and the number would grow as premiums are driven higher. Но сочетание «экстренного» страхования и стратегической незастрахованности при ожидании диагноза всё равно обойдется меньшей финансовой затратой для многих, и поэтому количество её сторонников будет расти по мере роста цен стандартных страховок.
In fact, the existing market shares of non-WTO members could come under threat as the quotas allocated to WTO exporting member countries grow. Нынешняя рыночная доля стран, не являющихся членами ВТО, может оказаться под угрозой сокращения по мере роста квот, выделяемых странам-экспортерам из числа членов ВТО.
IMF has predicted that Africa's GDP will grow on an average of approximately 5.9 per cent in 2007, slightly under the Millennium Development Goals target set for 2015. Например, ожидается, что в 2007 году темпы роста экономики таких нефтедобывающих государств, как Ангола, Мавритания и Судан, будут составлять по крайней мере 10 процентов, в то время как аналогичные показатели ряда наименее развитых стран сокращаются.
Thirty percent of its population of 230 million is below age 15, so Indonesia's economy needs to grow at 8% simply to absorb the new workers. Тридцать процентов ее 230-миллионного населения - это люди младше 15 лет, и по этой причине, чтобы принять всех новых рабочих, темпы роста экономики Индонезии должны составлять 8% в год.
Meanwhile, China, a country with more than ten times Mexico's population, managed to grow spectacularly in this period. Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки.