Английский - русский
Перевод слова Grow
Вариант перевода Роста

Примеры в контексте "Grow - Роста"

Примеры: Grow - Роста
Juveniles emerge in July, grow to about half the adult size by winter, and then grow to adult size in the spring of the following year. Молодые паучки появляются в июле, вырастают до половины взрослого размера зимой, а полного роста достигают следующей весной.
All Baltic economies continued to grow at a brisk pace. Во всех странах Балтии сохранялись высокие темпы роста.
So regional disparities may persist or even grow, posing a challenge for policymakers concerned with stimulating economic growth and regional cohesion. Таким образом, региональные расхождения могут сохраняться или даже расти, бросая вызов высокопоставленным политикам, озабоченным стимулированием экономического роста и регионального единства.
Fireflies completely reinvent their bodies as they grow. Светлячки полностью перестраивают свои тела по мере роста.
Basically, to help plants grow and to produce a better yield. В основном для ускорения роста растений и получения лучшего урожая.
Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. Общества берут на себя коллективное обязательство создавать каждому ребенку условия для накопления знаний, приобретения навыков и получения образования, необходимых для выживания, роста и развития.
China's national economy will grow at an annual rate of around 7% in the next five years. Годовые темпы роста национальной экономики Китая в ближайшие пять лет составят около 7%.
It is expected that China's national economy will grow at an annual average rate of 7%. Ожидается, что среднегодовые темпы роста национальной экономики Китая составят 7%.
The poor cannot wait another 15 years for their economies to grow in a sustained manner that will reduce poverty. Бедные не в состоянии ждать еще 15 лет устойчивого роста их экономики, который приведет к уменьшению масштабов нищеты.
As cities grow, even land unsuitable for development becomes a scarcity and middlemen control access to land in informal settlements. По мере роста городов даже те земли, которые непригодны для застройки, становятся дефицитом, причем доступ к земле в неофициальных поселениях начинают контролировать посредники.
Developing countries also need a conducive global economic climate to grow. Для обеспечения роста развивающихся стран требуется создание благоприятного экономического климата на международном уровне.
Conventional economic wisdom says that poor developing countries must grow their way out of poverty. Общепринятое экономическое правило гласит, что бедные развивающиеся страны должны преодолеть бедность при помощи роста.
Such discrimination may affect their access to education or health care, as well as limit their opportunities to develop and grow. Такая дискриминация может повлиять на их доступ к образованию или медицинской помощи, а также ограничить их возможности в плане развития и роста.
Demand for the latter can be expected to grow significantly following rejuvenation of ICP. Можно ожидать значительного роста спроса на ППС вследствие активизации ПМС.
So if we want to be serious about conflict resolution, having the pie grow is very important. Поэтому, если серьезно подходить к проблеме урегулирования конфликтов, очень важно добиваться роста благосостояния народа.
Transport infrastructure has important impacts on the way human settlements develop and grow. Транспортная инфраструктура имеет важное значение для развития и роста населенных пунктов.
However, various structural constraints continued to hinder the ability of the private sector in LDCs to grow. Однако различные структурные препятствия по-прежнему ограничивают возможности для роста частного сектора в НРС.
As international awareness of this problem continues to grow, one can well expect increased multilateral consideration of the issue. По мере роста международного осознания этой проблемы вполне можно предполагать более широкое многостороннее рассмотрение этого вопроса.
Many developing countries have made substantial improvements in their macroeconomic management, and trade liberalization is paying dividends, as merchandise trade continues to grow. Многие развивающиеся страны достигли существенных улучшений в своем макроэкономическом управлении, а либерализация торговли приносит свои дивиденды по мере дальнейшего роста торговли готовой продукцией.
Their impact on lives and property has also grown significantly as populations continue to grow. Они оказывают все более сильное воздействие на жизнь и имущество людей по мере дальнейшего роста численности населения.
The United Nations provides vital economic assistance designed to help developing nations grow their economies and reach their potential. Организация Объединенных Наций оказывает жизненно важную экономическую помощь, которая должна содействовать развивающимся странам в обеспечении их экономического роста и развитии их потенциала.
It is expected that traffic for leisure purposes will grow in line with, or even above, income. Ожидается, что объем перевозок в рекреационных целях будет увеличиваться по мере роста доходов или даже более высокими темпами.
If East Timor is going to address effectively unemployment and poverty, it must grow at very high and sustained rates. Для того чтобы Восточный Тимор мог эффективно решать проблемы безработицы и нищеты, необходимо обеспечить высокие и устойчивые темпы роста.
Viet Nam's economy continues to grow rapidly, at an average of 7.5 per cent per year. Экономика Вьетнама продолжает быстро развиваться: в среднем темпы роста составляют 7,5 процента в год.
If developing countries are to grow out of poverty, barriers to their exports must be removed. Для того чтобы развивающиеся страны, идя по пути роста, смогли вырваться из оков нищеты, нужно устранить барьеры, сдерживающие их экспорт.