Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Стану

Примеры в контексте "Gonna - Стану"

Примеры: Gonna - Стану
You know, I thought getting a medal was gonna be a lot more fun. Знаешь, я предполагал, что получив медаль, стану жить веселей.
Hey, buddy, I'm not gonna lie to you. Знаешь, приятель, врать не стану.
I'm not gonna hold the camera, Richard. Я не стану её держать, Ричард.
First one, I'm not gonna lie to you, it's a little delicate. Во-первых, не стану лгать, - он немного щекотливый.
I'm not gonna sleep with you, Noah. Я не стану с тобой спать, Ноа.
Don't worry. I... I'm not gonna cry. Не волнуйтесь, я не стану плакать.
He told me I was gonna be his little lady. Говорил, что я стану его малышкой.
No, I'm not gonna arrest you. Нет, я не стану вас арестовывать.
I was gonna ask for your last shirt, but I won't. Я хотел попросить снять последнюю рубашку, но не стану.
I'm not even gonna discuss the carnivores. О хищниках я даже упоминать не стану.
Yeah, nice try, but I'm not gonna stop talking. Хорошая попытка, но я не стану молчать.
And I'm not gonna waste this second chance I've been given. Но я не стану тратить попусту второй шанс.
Yeah, I'm not even gonna ask how you know that. Я даже не стану спрашивать, откуда вам это известно.
I'm not gonna help you make it interesting. Не стану помогать сделать всё это интересным.
Oh no, I'm not gonna be killing you dog. О, нет, я не стану убивать тебя, пёс.
I'm not gonna make it that easy for you. Я не стану облегчать тебе задачу.
No, I'm not gonna do anything to... Нет, я не стану пытаться...
I'm not gonna call in crash victims because you've gone insane. Я не стану обзванивать всех пострадавших только потому, что ты спятил.
I am not gonna pretend to be in a relationship with you for the entirety of my child's life. Я не стану изображать отношения до конца жизни моего ребёнка.
And I'm not gonna ask you twice. И дважды я просить не стану.
I'm not gonna spike it, despite how good the veal chops are here. И не стану терять её, несмотря на вкусную местную телятину.
And I'm not gonna guilt you into paying me the occasional pity visit. Я не стану вынуждать тебя навещать меня из жалости.
And I'm not gonna allow you to talk me into it. Я не стану с ней разговаривать.
I'm not gonna throw a brick at your window. Я не стану бросать кирпич в твое окно.
Whatever you're going through, I'm not gonna judge. Что бы ты ни переживал, я не стану тебе осуждать.