| You know, I thought getting a medal was gonna be a lot more fun. | Знаешь, я предполагал, что получив медаль, стану жить веселей. |
| Hey, buddy, I'm not gonna lie to you. | Знаешь, приятель, врать не стану. |
| I'm not gonna hold the camera, Richard. | Я не стану её держать, Ричард. |
| First one, I'm not gonna lie to you, it's a little delicate. | Во-первых, не стану лгать, - он немного щекотливый. |
| I'm not gonna sleep with you, Noah. | Я не стану с тобой спать, Ноа. |
| Don't worry. I... I'm not gonna cry. | Не волнуйтесь, я не стану плакать. |
| He told me I was gonna be his little lady. | Говорил, что я стану его малышкой. |
| No, I'm not gonna arrest you. | Нет, я не стану вас арестовывать. |
| I was gonna ask for your last shirt, but I won't. | Я хотел попросить снять последнюю рубашку, но не стану. |
| I'm not even gonna discuss the carnivores. | О хищниках я даже упоминать не стану. |
| Yeah, nice try, but I'm not gonna stop talking. | Хорошая попытка, но я не стану молчать. |
| And I'm not gonna waste this second chance I've been given. | Но я не стану тратить попусту второй шанс. |
| Yeah, I'm not even gonna ask how you know that. | Я даже не стану спрашивать, откуда вам это известно. |
| I'm not gonna help you make it interesting. | Не стану помогать сделать всё это интересным. |
| Oh no, I'm not gonna be killing you dog. | О, нет, я не стану убивать тебя, пёс. |
| I'm not gonna make it that easy for you. | Я не стану облегчать тебе задачу. |
| No, I'm not gonna do anything to... | Нет, я не стану пытаться... |
| I'm not gonna call in crash victims because you've gone insane. | Я не стану обзванивать всех пострадавших только потому, что ты спятил. |
| I am not gonna pretend to be in a relationship with you for the entirety of my child's life. | Я не стану изображать отношения до конца жизни моего ребёнка. |
| And I'm not gonna ask you twice. | И дважды я просить не стану. |
| I'm not gonna spike it, despite how good the veal chops are here. | И не стану терять её, несмотря на вкусную местную телятину. |
| And I'm not gonna guilt you into paying me the occasional pity visit. | Я не стану вынуждать тебя навещать меня из жалости. |
| And I'm not gonna allow you to talk me into it. | Я не стану с ней разговаривать. |
| I'm not gonna throw a brick at your window. | Я не стану бросать кирпич в твое окно. |
| Whatever you're going through, I'm not gonna judge. | Что бы ты ни переживал, я не стану тебе осуждать. |