| Well, I'm not gonna be vice president, if that's what you mean. | Но я не стану вице-президентом, если ты об этом. |
| I'm not gonna beg you to help me, if that's what you want. | Я не стану умолять о помощи, если ты этого ждешь. |
| I'm not even gonna think about it until 3:00. | Я даже не стану об этом думать до 3:00. |
| We're not gonna turn on each other, no matter how hard you try. | Я не стану ссориться с ним, как бы ты ни старался. |
| Are you gonna talk to me like that when I make partner? | Ты так же будешь со мной разговаривать, когда я стану партнером? |
| I'm not gonna lie to you and say I don't think about getting married. | Я не стану лгать тебе и говорить, что я не думаю о том, чтобы пожениться. |
| I am not gonna call him, Maria! | Я не стану звонить ему, Мария! |
| But I ain't gonna feed you no more | Но я больше не стану кормить тебя |
| If you wanna back out, I'm not gonna love you any less. | Как хочешь, я все равно не стану любить тебя меньше. |
| There's been no misunderstanding, and I'm not gonna ask you again, 'cause it's my partner. | Не было никакого недоразумения, и я не стану спрашивать тебя еще раз, потому что это - мой напарник. |
| Forget it. Dean, I'm not gonna become one of those things. | Дин, я не стану одной из этих тварей. |
| That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow or anyone I actually care about. | Именно поэтому я не стану желать чего бы то ни было для Эммы или Белоснежки или кого-то, кто мне дорог. |
| I'm not gonna sit here and tell you that I'm this great person, because... | Я не стану вам рассказывать, какой я хороший человек, это не так. |
| I ain't gonna lie to you, 'Keisha, it's bad. | Я не стану тебе лгать, Киша. Дело плохо. |
| Well, you know what? I ain't gonna argue with you on that one. | С этим я, пожалуй, спорить не стану, маршал. |
| I'm not gonna help you take down Russo, so yeah, it's a no. | Я не стану помогать вам посадить Руссо, так что это - "нет". |
| Hey, I'm not gonna pretend to get all this, but I'm here to help. | Не стану притворяться, будто всё это понял, - но я тут, чтобы помочь. |
| I'm not gonna stand here and say I know how it feels to lose a son... because I don't. | Я не стану говорить вам, что знаю, каково потерять сына. я этого не испытал. |
| Freddie. Freddie, I'm not gonna fight you. | Фредди, Фредди, я не стану с тобой драться. |
| 'Cause I got news for you, buddy. I'm not gonna play ball. | У меня для тебя плохие новости, я не стану говорить... |
| I... Look, I'm not gonna pretend that I haven't done the same thing, but I am captain now. | Я не стану притворяться, что никогда бы так не поступила, но сейчас я капитан. |
| Look, I'm not gonna force you. | я не стану теб€ принуждать. |
| [laughs] This is gonna be cool. | К тому же, я скоро стану бездомной. |
| And not contact his family, because it's not gonna do you any good. | И не стану связываться с его семьёй, потому что ничего хорошего тебе это не даст. |
| They're gonna be zombie food, and I won't shed a tear. | Они будут кормом для зомби, я по ним плакать не стану. |