Well, I'm not gonna be vice president, if that's what you mean. |
Но я не стану вице-президентом, если ты об этом. |
I'm not gonna beg you to help me, if that's what you want. |
Я не стану умолять о помощи, если ты этого ждешь. |
I'm not even gonna think about it until 3:00. |
Я даже не стану об этом думать до 3:00. |
We're not gonna turn on each other, no matter how hard you try. |
Я не стану ссориться с ним, как бы ты ни старался. |
Are you gonna talk to me like that when I make partner? |
Ты так же будешь со мной разговаривать, когда я стану партнером? |
I'm not gonna lie to you and say I don't think about getting married. |
Я не стану лгать тебе и говорить, что я не думаю о том, чтобы пожениться. |
I am not gonna call him, Maria! |
Я не стану звонить ему, Мария! |
But I ain't gonna feed you no more |
Но я больше не стану кормить тебя |
If you wanna back out, I'm not gonna love you any less. |
Как хочешь, я все равно не стану любить тебя меньше. |
There's been no misunderstanding, and I'm not gonna ask you again, 'cause it's my partner. |
Не было никакого недоразумения, и я не стану спрашивать тебя еще раз, потому что это - мой напарник. |
Forget it. Dean, I'm not gonna become one of those things. |
Дин, я не стану одной из этих тварей. |
That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow or anyone I actually care about. |
Именно поэтому я не стану желать чего бы то ни было для Эммы или Белоснежки или кого-то, кто мне дорог. |
I'm not gonna sit here and tell you that I'm this great person, because... |
Я не стану вам рассказывать, какой я хороший человек, это не так. |
I ain't gonna lie to you, 'Keisha, it's bad. |
Я не стану тебе лгать, Киша. Дело плохо. |
Well, you know what? I ain't gonna argue with you on that one. |
С этим я, пожалуй, спорить не стану, маршал. |
I'm not gonna help you take down Russo, so yeah, it's a no. |
Я не стану помогать вам посадить Руссо, так что это - "нет". |
Hey, I'm not gonna pretend to get all this, but I'm here to help. |
Не стану притворяться, будто всё это понял, - но я тут, чтобы помочь. |
I'm not gonna stand here and say I know how it feels to lose a son... because I don't. |
Я не стану говорить вам, что знаю, каково потерять сына. я этого не испытал. |
Freddie. Freddie, I'm not gonna fight you. |
Фредди, Фредди, я не стану с тобой драться. |
'Cause I got news for you, buddy. I'm not gonna play ball. |
У меня для тебя плохие новости, я не стану говорить... |
I... Look, I'm not gonna pretend that I haven't done the same thing, but I am captain now. |
Я не стану притворяться, что никогда бы так не поступила, но сейчас я капитан. |
Look, I'm not gonna force you. |
я не стану теб€ принуждать. |
[laughs] This is gonna be cool. |
К тому же, я скоро стану бездомной. |
And not contact his family, because it's not gonna do you any good. |
И не стану связываться с его семьёй, потому что ничего хорошего тебе это не даст. |
They're gonna be zombie food, and I won't shed a tear. |
Они будут кормом для зомби, я по ним плакать не стану. |