Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Стану

Примеры в контексте "Gonna - Стану"

Примеры: Gonna - Стану
(change jingling) Yeah, but I'm not gonna do that. Да, но я не стану.
Listen. I'm not gonna change your rating, okay? Я не стану менять твою оценку.
The happiest moment of my life... is the day I found out I was gonna be a father... being with you there, in that house. Самый счастливый момент в моей жизни - день, когда я узнал, что стану отцом... жизнь с тобой в том доме.
I'm not gonna do anything to go against your parents' wishes. Я не стану сопротивляться решению твоих родителей.
Well, I'm not gonna cry over this, and neither should you. Ну, я рыдать из-за этого не стану, да и тебе не стоит.
This is about asking you to give up everything again, and I'm not gonna do it. Речь о том, чтобы снова все бросить, а я не стану просить тебя об этом.
If you wanna quit, I'm not gonna stand in your way. Слушай... если хочешь уйти, я тебе не стану мешать.
I'm not gonna lie, I'm a bit hurt you had to ask me that. Не стану лгать, мне обидно, что тебе нужно ещё и спрашивать.
Well, I'm not gonna give you the bad. Ну, я доказывать тебе не стану.
I'm not gonna settle your personal vendetta in the pages of the daily planet. Я не стану помогать вам сводить счеты на страницах ДЕйли ПлЭнет.
And I am not gonna start now. Так что я не стану этого делать.
Look, I'm not gonna apologize for my heart, OK? Я не стану извиняться за свои чувства, ясно?
No way I was gonna use my gun on you. Buddy. Я ни за что не стану стрелять в тебя, дружок.
When I'm Attorney General, and I get the President to appoint you Director of the FBI, you're gonna tell me all about it. Стану Генеральным прокурором, попрошу Президента назначить тебя директором ФБР, и ты мне всё расскажешь.
I wasn't gonna tell you this, sid, but... I got a kid on the way. Я не собирался тебе этого говорить, Сид, но... я скоро стану отцом.
I'm not even gonna be that guy 'cause I can't even keep a C+ average, man. Я не стану никем, раз уж не могу даже средний балл удержать на нужном уровне.
He also collects women that he puts into cabs... a new one each morning... and I'm not gonna be one of them. Он также коллекционирует женщин, которых сажает в такси. каждое утро новую И я не стану одной из них.
Well, I'm not gonna force you to do anything you don't want to do, but you might want to watch us talk to her. Я не стану заставлять тебя что-либо делать без твоего желания, но можешь посмотреть как мы говорим с ней.
I'm not gonna be target practice again, am I? А я не стану живой мишенью снова?
Yeah, I mean, I'm not gonna tell her unless you are. Ну я... не стану ей говорить, если ты не скажешь.
Last time she had a problem, she went to Harvey, but this time she's coming to me, and I'm not gonna farm any of it out. В прошлый раз ей помогал Харви, но в этот раз она пришла ко мне, и я ни с кем не стану делиться.
I'm not gonna ask you where you've been or how you've lived. Я не стану спрашивать, где ты был или как жил все это время.
My dead wife shows up on my doorstep, I'm not gonna test her every way I ever learned? Моя мертвая жена появляется на пороге, и я не стану проверять ее всеми способами, которые знаю?
I hope you don't expect me to apologize for it, because I'm not gonna do it. Надеюсь, вы не ожидаете извинений, потому что я извиняться не стану.
Oh, well, I've never heard of you, either, but I'm not gonna let that bother me. Ну, я тоже о вас никогда не слышала, но не стану из-за этого переживать.