Well, I'm not gonna say no to that. |
Ну что ж, не стану говорить "нет". |
The moment I found Emma's body, I knew I was gonna be a suspect. |
В тот момент, когда я нашёл тело Эммы, я знал, что стану подозреваемым. |
Am I gonna be the first woman? |
О, я стану первой женщиной? |
Well, I'm not gonna say the last word, but I think you know what it is. |
Ну, не стану вслух произносить последнее слово, но думаю, что ты догадался. |
I'm not gonna make you stay, but-but the Emirates? |
Не стану уговаривать тебя остаться, но Эмираты? |
I'm not gonna say "prego mille." |
Я не стану отвечать "Прего милле". |
And I knew by the time he got me back to my dorm, that one day I was gonna be Mrs Rex Van de Kamp. |
И когда он провожал меня к моему общежитию, я знала, что однажды стану миссис Рекс Ван де Камп. |
I don't have anything against you, but I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met. |
Я против тебя ничего не имею, но не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня. |
I am, 'cause I'm not gonna put myself in position to collude with you. |
Да, потому что я не стану рисковать обвинением в сговоре с тобой. |
I'm not gonna lie, it's been really tough, you know, with my mom gone. |
Не стану врать, мне было тяжело, ну, когда не стало мамы. |
Well, I'm not gonna do it now because you're in. |
Ну, я теперь и не стану, потому-что вы дома. |
I'm not gonna stand around... |
Я нё стану слушать этот брёд! |
You stay on this show, you're killing yourself, and I'm not gonna be a part of it. |
Останешься на шоу - убьёшь себя, и я в этом участвовать не стану. |
I ain't gonna kill a primera unless I got proof he's crossed me. |
Я не стану убивать главного, пока у меня не будет доказательств, что он меня предал. |
Or I'm not gonna be a good mother? |
Иначе я не стану хорошей матерью? |
Well, Q, it wasn't easy, I'm not gonna lie. |
Ну, Кью, не стану врать - было непросто. |
No, I'm not gonna do that, ma'am. |
Нет, мэм, я не стану. |
I thought, for one brief moment, I was gonna be a part of the world again. |
И в какой-то миг я поверила, что снова стану частью этого мира. |
They-they know that I'm not gonna just snap back and be the person that I was before. |
Они знают, что время не вернётся вспять и я снова стану тем, кем был. |
If you're gonna be rude, I'll take my patronage elsewhere. |
Если будете грубить, то я стану постоянным клиентом в другом магазине. |
I'm not gonna draw you a map. |
я не стану чертить тебе карту, рэди. |
You're thinking I'm not gonna kill you, and you are right. |
Ты думаешь, я не стану убивать тебя, и ты прав. |
But I'm never gonna try to change what you have with him, or take his place. |
Но я никогда не стану ничего менять или пытаться занять его место. |
I'm not gonna eat your scraps. |
Я не стану есть ваши объедки! |
I promised I only wanted to talk, so I'm not gonna stop you if you prefer to leave. |
Я обещал, что пришёл поговорить, и не стану удерживать вас, если вы решите уйти. |