Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Стану

Примеры в контексте "Gonna - Стану"

Примеры: Gonna - Стану
Well, I'm not gonna say no to that. Ну что ж, не стану говорить "нет".
The moment I found Emma's body, I knew I was gonna be a suspect. В тот момент, когда я нашёл тело Эммы, я знал, что стану подозреваемым.
Am I gonna be the first woman? О, я стану первой женщиной?
Well, I'm not gonna say the last word, but I think you know what it is. Ну, не стану вслух произносить последнее слово, но думаю, что ты догадался.
I'm not gonna make you stay, but-but the Emirates? Не стану уговаривать тебя остаться, но Эмираты?
I'm not gonna say "prego mille." Я не стану отвечать "Прего милле".
And I knew by the time he got me back to my dorm, that one day I was gonna be Mrs Rex Van de Kamp. И когда он провожал меня к моему общежитию, я знала, что однажды стану миссис Рекс Ван де Камп.
I don't have anything against you, but I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met. Я против тебя ничего не имею, но не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня.
I am, 'cause I'm not gonna put myself in position to collude with you. Да, потому что я не стану рисковать обвинением в сговоре с тобой.
I'm not gonna lie, it's been really tough, you know, with my mom gone. Не стану врать, мне было тяжело, ну, когда не стало мамы.
Well, I'm not gonna do it now because you're in. Ну, я теперь и не стану, потому-что вы дома.
I'm not gonna stand around... Я нё стану слушать этот брёд!
You stay on this show, you're killing yourself, and I'm not gonna be a part of it. Останешься на шоу - убьёшь себя, и я в этом участвовать не стану.
I ain't gonna kill a primera unless I got proof he's crossed me. Я не стану убивать главного, пока у меня не будет доказательств, что он меня предал.
Or I'm not gonna be a good mother? Иначе я не стану хорошей матерью?
Well, Q, it wasn't easy, I'm not gonna lie. Ну, Кью, не стану врать - было непросто.
No, I'm not gonna do that, ma'am. Нет, мэм, я не стану.
I thought, for one brief moment, I was gonna be a part of the world again. И в какой-то миг я поверила, что снова стану частью этого мира.
They-they know that I'm not gonna just snap back and be the person that I was before. Они знают, что время не вернётся вспять и я снова стану тем, кем был.
If you're gonna be rude, I'll take my patronage elsewhere. Если будете грубить, то я стану постоянным клиентом в другом магазине.
I'm not gonna draw you a map. я не стану чертить тебе карту, рэди.
You're thinking I'm not gonna kill you, and you are right. Ты думаешь, я не стану убивать тебя, и ты прав.
But I'm never gonna try to change what you have with him, or take his place. Но я никогда не стану ничего менять или пытаться занять его место.
I'm not gonna eat your scraps. Я не стану есть ваши объедки!
I promised I only wanted to talk, so I'm not gonna stop you if you prefer to leave. Я обещал, что пришёл поговорить, и не стану удерживать вас, если вы решите уйти.