| Well, I'm not gonna say no to that. | Ну что ж, не стану говорить "нет". |
| The moment I found Emma's body, I knew I was gonna be a suspect. | В тот момент, когда я нашёл тело Эммы, я знал, что стану подозреваемым. |
| Am I gonna be the first woman? | О, я стану первой женщиной? |
| Well, I'm not gonna say the last word, but I think you know what it is. | Ну, не стану вслух произносить последнее слово, но думаю, что ты догадался. |
| I'm not gonna make you stay, but-but the Emirates? | Не стану уговаривать тебя остаться, но Эмираты? |
| I'm not gonna say "prego mille." | Я не стану отвечать "Прего милле". |
| And I knew by the time he got me back to my dorm, that one day I was gonna be Mrs Rex Van de Kamp. | И когда он провожал меня к моему общежитию, я знала, что однажды стану миссис Рекс Ван де Камп. |
| I don't have anything against you, but I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met. | Я против тебя ничего не имею, но не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня. |
| I am, 'cause I'm not gonna put myself in position to collude with you. | Да, потому что я не стану рисковать обвинением в сговоре с тобой. |
| I'm not gonna lie, it's been really tough, you know, with my mom gone. | Не стану врать, мне было тяжело, ну, когда не стало мамы. |
| Well, I'm not gonna do it now because you're in. | Ну, я теперь и не стану, потому-что вы дома. |
| I'm not gonna stand around... | Я нё стану слушать этот брёд! |
| You stay on this show, you're killing yourself, and I'm not gonna be a part of it. | Останешься на шоу - убьёшь себя, и я в этом участвовать не стану. |
| I ain't gonna kill a primera unless I got proof he's crossed me. | Я не стану убивать главного, пока у меня не будет доказательств, что он меня предал. |
| Or I'm not gonna be a good mother? | Иначе я не стану хорошей матерью? |
| Well, Q, it wasn't easy, I'm not gonna lie. | Ну, Кью, не стану врать - было непросто. |
| No, I'm not gonna do that, ma'am. | Нет, мэм, я не стану. |
| I thought, for one brief moment, I was gonna be a part of the world again. | И в какой-то миг я поверила, что снова стану частью этого мира. |
| They-they know that I'm not gonna just snap back and be the person that I was before. | Они знают, что время не вернётся вспять и я снова стану тем, кем был. |
| If you're gonna be rude, I'll take my patronage elsewhere. | Если будете грубить, то я стану постоянным клиентом в другом магазине. |
| I'm not gonna draw you a map. | я не стану чертить тебе карту, рэди. |
| You're thinking I'm not gonna kill you, and you are right. | Ты думаешь, я не стану убивать тебя, и ты прав. |
| But I'm never gonna try to change what you have with him, or take his place. | Но я никогда не стану ничего менять или пытаться занять его место. |
| I'm not gonna eat your scraps. | Я не стану есть ваши объедки! |
| I promised I only wanted to talk, so I'm not gonna stop you if you prefer to leave. | Я обещал, что пришёл поговорить, и не стану удерживать вас, если вы решите уйти. |