But you know, I'm not gonna cry over it. |
Но знаете, плакать я не стану. |
I'm not gonna argue with this guy. |
Я не стану спорить с этим типом. |
I'm not gonna ask you if you murdered your wife. |
Я не стану спрашивать, убили ли вы свою жену. |
I'm not gonna ask you again. |
Я не стану повторять свой вопрос. |
I'm not gonna be your scold. |
Я не стану строить из себя мегеру. |
Not gonna live like my old man. |
Не стану жить как мой старик. |
I mean, I'm not gonna help you. |
То есть, я не стану тебе помогать. |
I'm not gonna ask you again. |
И я не стану спрашивать второй раз. |
I'm not gonna try to make this house something it's not. |
Я не стану превращать этот дом в нечто другое. |
I'm not gonna hide who I am, Fonnegra. |
Я не стану прятать то, кем являюсь, Фоннегра. |
I'm not gonna repeat myself, so I suggest you all listen very carefully. |
Повторять я не стану, так что предлагаю слушать очень внимательно. |
If I deny the whole thing but Duffy admits to it, it's gonna look worse. |
Если я стану её отрицать, а Даффи подтвердит, всё обернётся еще хуже. |
Well, I'm not gonna do that, because I know he's not gonna give up. |
Я не стану этого делать, потому что знаю, что он не отступит. |
I don't buy it, and I'm not gonna toe the party line so they're not gonna call me. |
Я в это не верю, под их дудку плясать не стану, они меня не вызовут. |
Maybe it's Central City or you or what I thought my life was gonna be, but I'm never gonna become who I really am unless I let go. |
Может, Централ Сити или ты, или мои мечты о жизни, но я не стану сама собой, если не отпущу. |
I'm not gonna ask you about the uh, three dozen women that you fleeced across the country. |
Не стану спрашивать о трех дюжинах трупов, которые вы оставили по всей стране. |
When you bailed, I thought I was gonna be the best man, but then guess who showed up. |
Когда ты решила не ехать, я думал, что я стану шафером, но угадай, кто тут объявился. |
I'm not gonna be one of those grooms who doesn't eat. |
Я не стану одним из тех женихов, что не едят перед свадьбой. |
You didn't think I was gonna shoot you? |
Ты думаешь, я не стану в тебя стрелять? |
If you don't know, I'm not gonna explain it to you. |
Если не понимаешь, я тебе объяснять не стану. |
But I'm not gonna hug you, okay? |
Но я не стану обниматься с тобою, ладно? |
If you understand what happened here, you know I'm not gonna do that. |
Если вы понимаете, что тут произошло, вы знаете, что я не стану этого делать. |
Hey, whatever she's done to me, I'm not gonna help you kill her. |
Эй. Что бы она со мной ни делала я не стану помогать тебе ее убивать. |
I'm not gonna bust you guys for smoking pot on the job. |
Я не стану вас наказывать за то, что вы курили траву на работе. |
I've been this guy for 25 years, I'm not gonna become a different person. |
Я уже 25 лет такой какой есть, я не стану другим человеком. |