Примеры в контексте "Going - Пора"

Примеры: Going - Пора
I think I should be going. I'm worried about my son, Yasna. Думаю, мне уже пора Я беспокоюсь о сыне
Listen, you're a classy lady and a great sushi fighter, but you're going in the box. Слушай, ты шикарная женщина и здорово кидаешься суши, но тебе пора в сундук!
You don't think you're going into labor or anything, do you? Ты не думаешь что пора рожать или что-то еще?
And speaking of which, we better get going. стати говор€, нам уже пора.
irregardless, trista, we should probably get going. Несмотря на это, Триста, нам уже пора идти.
Shouldn't you more than "Kind of know where you're going?" Пора уже тебе не "примерно" знать, что ты делать собираешься.
Well, my penance, it's going well, and I thought it was time to turn it back on. Моё покаяние проходит успешно, я подумал, что пора его включить.
No, no. I'd better get going, you know. Нет, нет, мне пора ехать.
I should be going. Jim will worry. Мне уже пора, Джим будет волноваться
But I have to be going now. но мне, к сожалению, пора идти...
Anyway, time for me to get going, I'll drop by some other time. Всё равно, пора идти, зайду в другой раз.
I believe everyone should get going. всем пора собираться. вы захотите выйти пораньше.
Sorry, folks, we've got to get going, all right? Ребята, простите, нам пора идти, хорошо?
And when the going gets tough, the tough go on a luxury spa weekend! А если стало совсем тяжело, пора провести выходные в роскошном спа!
Here you are, Billy, it's time you were going home. Ну, Билли, тебе пора идти домой.
Gentlemen, as much as I'm enjoying this - and I am enjoying this - we should probably get going before traffic gets bad. Господа, как бы я ни наслаждался... а мне это очень нравится... нам пора выезжать, пока пробки не собрались.
You know what? I'd love to, but I got to - I got to get going. Знаешь, я бы с удовольствием, но мне... мне пора бежать.
I actually have to get going you've got to be kidding seriously? А мне пора идти -Да ты шутишь? -Серьёзно?
You know, I really have to get going, but I would love to get together and catch up more. Мне уже пора идти но я не против снова встретиться и наверстать упущенное
Tta get going. I have a lot of studying to do for that academic summit. I should probably start studying for finals. Ну, мне пора, нужно много всего выучить перед этим саммитом, да и к экзаменам пора готовится.
Those are the rules, so are we going... to have our race? Правила установлены, так что пора устроить гонку?
So if you have a plumbing emergency, shouldn't you get going? Ну, если у тебя срочный вызов, тебе пора?
Going out dancing with the wife tonight. Мне пора на танцы с женой.
I better get going. Что ж, мне уже пора.
I'll be going. Да, вам действительно уже пора.