| Well, now the nobility of France is going home; | то ж, настала пора французской знати вернутьс€ домой; |
| Come on. Let's get going, guys. | Пошли, ребята, нам пора! |
| Where do you think you're going? | Мне пора на день рожденья сына Ясно? |
| So, how's the case going? | Тебе пора выезжать, игра через 30 минут |
| What, where, where are you going, sir? | Всё, мне пора бежать. Что? Куда? |
| Well, I guess I better get going. | Ладно, мне пора. |
| I've actually got to get going. | Народ, мне пора. |
| I'm late. I should get going. | Знаете, мне пора. |
| I reckon we've got to get going. | Я думаю, нам пора. |
| Richard, we've got to get going. | Ричард, нам пора. |