| Shouldn't we get going home? | Разве нам не пора домой? |
| I guess I should be going. | Наверно, мне пора. |
| Got to get going, kid. | Пора ехать, малышка. |
| We should get going, Hugo. | Нам пора идти, Хьюго. |
| Shall we get going? | Нам не пора уходить? |
| Sorry, but I'd better get going. | Извините, мне пора двигать. |
| I should really get going. | Мне действительно пора идти. |
| We got to be going, Mom. | Нам пора ехать, мам. |
| I think I really got to get going. | Думаю, мне пора идти. |
| I really should be going. | Мне правда пора идти. |
| I should get going, I guess. | Короче, мне пора идти. |
| Shouldn't we be going too? | Может нам тоже пора валить? |
| We really should be going, so... | Нам действительно пора идти... |
| But we should be going. | Но нам пора выходить. |
| I must be going now. | Мне уже пора идти. |
| Well, I'll be going. | Что ж, мне пора. |
| Now let's get going. | А теперь нам пора. |
| Lemon: Well, we should be going. | Ну, нам пора. |
| Then, we'll be going. | Что ж, нам пора. |
| Well, I must be going. | Ну, мне пора. |
| Like I need to get going. | Так же как и то, что мне пора. |
| Well, thanks for the hospitality, but we should really get going if we want to beat traffic. | Что ж, спасибо за гостеприимность, но нам действительно пора. |
| I have to get going, 'cause we need to leave tonight. | Мне пора, мы выезжаем сегодня вечером. |
| Well, we better be going. | Ладно, нам пора идти. |
| Got to be going, Shaitana. | Мне пора уходить, Шайтана. |