| So I guess I better get going. | Думаю, мне пора идти. |
| You know, I have to get going. | Ладно, мне пора ехать. |
| We have to get going, all right? | Пора отправляться, да ведь? |
| I have to get going. | Так что мне пора двигать. |
| I have to get going. | Мне уже пора идти. |
| so we should probably get going. | так что нам пора. |
| Well... I should get going. | Ну что... мне пора. |
| I should probably get going. | Так что мне пора. |
| Well, we better get going. | Что ж, тебе пора. |
| We'd best be going. | Пожалуй, вам пора. |
| No, I just have to get going. | Нет, просто мне пора. |
| Where are you going? | Андрей, мне пора. |
| Anyways, we should get going. | В общем, нам пора. |
| We should get going, man. | Нам пора, чувак. |
| We really should be going. | Знаешь, нам действительно пора. |
| Actually, I should get going. | Вообще-то, мне пора. |
| I should probably get going. | Пожалуй, мне пора собираться. |
| Then we'd better get going. | Тогда нам пора в путь. |
| I really should be going. | Мне давно пора уходить. |
| So I should get going. | Итак мне пора идти. |
| And you should really get going. | И тебе правда пора идти. |
| Brother, we need to get going. | Брат, нам пора идти. |
| We should probably get going, though. | Но нам уже пора выдвигаться. |
| Well, let's get going. | Ну, пора трогаться. |
| You know, I really must be going. | Знаете, мне пора идти. |