Примеры в контексте "Going - Пора"

Примеры: Going - Пора
Well, I'd better be going. Ну, думаю, мне пора идти.
There have been real pleasure, but I must be going now. Мне было очень приятно, но мне пора идти.
Well, we should probably get going, but look who is up. Ну, нам уже пора идти, но посмотрите-ка, кто проснулся.
OK, boys, let's get going. Ладно, парни, пора идти.
Niles, you know what? It's about time we got going. Найлс, нам уже пора идти.
If I have to tell you one more time to pick up that backpack and get going... Джонатан, если мне ещё раз придется напомнить тебе, что пора брать рюкзак и выходить...
I reckon, I really ought to be going - Мне, вообще-то, пора ехать.
If you don't mind I have to be going. А теперь мне пора в путь.
I should get going, I have to get to work. Я должен идти, пора на работу.
The Smitherman baby, and the hospital is in Mobile, so I really should get going. Ребенок Смитерманов и больница находятся в Мобиле, так что мне на самом деле пора ехать.
And now, if you'll please forgive us, we must be going. А теперь, простите, нам пора.
(sighs) You know, we should probably get going. Знаете, наверно, нам пора.
She says it's fine, and we have to get going. Док, она говорит, не надо, а нам уже пора.
And as much as I'd like to spend all day doing it, we should get going. Я бы хотел так провести весь день, но нам пора.
If you'll excuse me, I'll get going. Прошу прощения, но мне пора.
She's at work, which is where I should be going. Она на работе, и мне пора.
How you said we should leave, but I just couldn't handle going home. Как ты сказал, что нам пора возвращаться, но я просто не могла идти домой.
I actually really have to get going. На самом деле мне уже пора идти.
Well, shouldn't you be going in? Ну, тебе не пора идти?
I figure it's about time we were going. Я думаю, что нам пора идти.
With all things going my way, I figured it was time to make a decision that would change my life forever. Все складывалось как нельзя лучше и я решил, что пора принять решение, которое навсегда изменит мою жизнь.
Don't you think you should be going? Тебе не кажется, что тебе пора идти?
Make yourself look pretty so we can get going. Давай, заканчивай, пора ехать.
This is that rocket going up. пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого.
Yes, well, must be going now. Да, ну что жё, пора идти.