| Well, I'd better be going. | Ну, думаю, мне пора идти. |
| There have been real pleasure, but I must be going now. | Мне было очень приятно, но мне пора идти. |
| Well, we should probably get going, but look who is up. | Ну, нам уже пора идти, но посмотрите-ка, кто проснулся. |
| OK, boys, let's get going. | Ладно, парни, пора идти. |
| Niles, you know what? It's about time we got going. | Найлс, нам уже пора идти. |
| If I have to tell you one more time to pick up that backpack and get going... | Джонатан, если мне ещё раз придется напомнить тебе, что пора брать рюкзак и выходить... |
| I reckon, I really ought to be going - | Мне, вообще-то, пора ехать. |
| If you don't mind I have to be going. | А теперь мне пора в путь. |
| I should get going, I have to get to work. | Я должен идти, пора на работу. |
| The Smitherman baby, and the hospital is in Mobile, so I really should get going. | Ребенок Смитерманов и больница находятся в Мобиле, так что мне на самом деле пора ехать. |
| And now, if you'll please forgive us, we must be going. | А теперь, простите, нам пора. |
| (sighs) You know, we should probably get going. | Знаете, наверно, нам пора. |
| She says it's fine, and we have to get going. | Док, она говорит, не надо, а нам уже пора. |
| And as much as I'd like to spend all day doing it, we should get going. | Я бы хотел так провести весь день, но нам пора. |
| If you'll excuse me, I'll get going. | Прошу прощения, но мне пора. |
| She's at work, which is where I should be going. | Она на работе, и мне пора. |
| How you said we should leave, but I just couldn't handle going home. | Как ты сказал, что нам пора возвращаться, но я просто не могла идти домой. |
| I actually really have to get going. | На самом деле мне уже пора идти. |
| Well, shouldn't you be going in? | Ну, тебе не пора идти? |
| I figure it's about time we were going. | Я думаю, что нам пора идти. |
| With all things going my way, I figured it was time to make a decision that would change my life forever. | Все складывалось как нельзя лучше и я решил, что пора принять решение, которое навсегда изменит мою жизнь. |
| Don't you think you should be going? | Тебе не кажется, что тебе пора идти? |
| Make yourself look pretty so we can get going. | Давай, заканчивай, пора ехать. |
| This is that rocket going up. | пора сделать заключение, ведь вы ракету запустили ради этого. |
| Yes, well, must be going now. | Да, ну что жё, пора идти. |