| Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour. | Ну, мне пора идти... но я как-нибудь зайду к тебе, Сеймор. |
| Well, now that Simon's back, I think it's time I get going. | Теперь Саймон вернулся, думаю, мне пора идти. |
| You got a case, and I should get going anyway. | У тебя работа, а мне уже пора уходить. |
| Okay, well, I should get going, but I really appreciate the bet, so... | Ладно, мне пора идти, благодарю за ставку, так что... |
| If you're going, this is it. | Если ты с нами, пора. |
| Well, maybe I should get going before the weather gets too bad. | Пожалуй, мне пора, пока погода не испортилась окончательно. |
| Dad, I guess it's time we were going. | Папа, наверно нам уже пора. |
| Alright, well, thanks, I should get going. | Хорошо, мне, пожалуй, пора. |
| You know, ma'am, I think we need to get going. | Знаете, мэм, думаю, нам уже пора. |
| Would you get going, you pirate? | Не пора ли тебе, старый пират? |
| Gabby clearly knew something about Matty, and if I couldn't get a straight answer from her, I was going straight to the source. | Габби знала что-то о Мэтти, и раз уж я не смогла добиться ответа от нее, то пора спросить самого Мэтти. |
| Come sing with us, Will. l should really get going. Thanks. | спой с нами, Уилл мне и правда пора. спасибо |
| Okay, let's get going. | Пора узнать, как вы играете. |
| We should be... we should be going in. | Нам уже... нам пора идти. |
| Well, it is a six-hour procedure, so we should probably get going. | Ну, процедура занимает 6 часов, так что, наверное, пора начинать. |
| I think it is high time that we got going. | И мне думается, что нам уже пора засучить рукава. |
| You best get off, if you're going. I'll finish up here. | Если тебе пора уходить, я закончу сама. |
| Now, I really got to get going 'cause I want to get to the salon early. | А теперь мне правда пора уходить, я хочу приехать в салон пораньше. |
| That would've been fine for the old me, but Brian and I have to be going. | Это было бы прекрасно для прежнего меня, но нам с Брайаном пора идти. |
| Well, I have to get going, but I had an idea. | Ну, мне пора идти, но у меня есть идея. |
| Now, as much fun as this has been, I really should be going. | Что ж, все это очень забавно, но мне пора идти. |
| Al, listen, I appreciate what you're doing here, but [Sighs] you really ought to get going. | Эл, слушай, я ценю, что ты здесь делаешь, но тебе и впрямь пора уезжать. |
| If a guy - if the going gets tough, that's the time to double down... | Если кому-то... больше не идёт карта, пора повышать ставки... |
| Now, I must be going, just a short visit to thank you and, of course, Miss Smith for your sterling work in the parish. | А теперь мне пора идти, это был короткий визит, чтобы поблагодарить вас и, конечно, мисс Смит за вашу безупречную работу в приходе. |
| Hadn't we better get going, Your Highness? | Не пора ли нам идти, Ваше высочество? |