| Philippe, it's time we were going. | Филипп, пора уходить. |
| I should be going anyway. | Всё равно мне пора идти. |
| I really, really have to get going. | Мне уже определённо пора идти. |
| Actually, I ought to be going. | А мне уже пора идти. |
| We'd better get going. | Нам пора выезжать на место. |
| Well, I guess I should get going. | Думаю, мне пора. |
| Superintendent, we need to get going. | Супериндендант, нам пора. |
| Sorry, but I'll get going. | Прости, мне пора. |
| I should be going too. | Мне уже пора домой! ... |
| You know, we should probably get going. | Нам, наверное, пора. |
| So we... I should get going! | Так мы... мне пора! |
| Well, we got to be going. | Ну, нам пора. |
| You have to get going. | Миранда, тебе пора. |
| We got to get going. | Пора браться за дело. |
| We better get going, Nelle. | Нам пора идти, Нелл. |
| We need to get going. | Нам уже пора идти. |
| Better get going, Mr. Larry. | Пора выдвигаться, мистер Ларри. |
| Well, I should be going. | Ладно, пора идти. |
| I'm afraid we must be going. | Боюсь, нам пора уходить. |
| Well I should get going. | Что ж, мне пора идти. |
| I probably should get going. | Мне, похоже, тоже пора идти. |
| Darling, we've got to be going. | Дорогая, нам пора ехать. |
| Well, I'm afraid I have to be going. | Боюсь, мне пора идти. |
| I'll just be going now. | Сейчас мне пора уходить. |
| Isn't it time you were going home? | Тебе домой не пора? |