Примеры в контексте "Going - Пора"

Примеры: Going - Пора
I really have to get going. Мне уже пора бежать, но я вернусь как только смогу.
I think we should probably just keep going. Я думаю, нам пора сваливать.
I think I should be going now. Я думаю, что мне пора идти.
We should be going now. Trehearne may come back. Нам пора, а то Тракерн скоро вернётся.
Virge, come on, let's get going. Вёрдж, пойдем, нам пора.
And you're going, Phil. Вам пора, Фил. Спускайтесь.
Well, I guess we should be going. Ну, я думаю, нам пора.
Well, I have to be going now, René. Хорошо, теперь мне пора, Рене.
Well, I better be going. Что ж, пожалуй, мне пора...
Anyway, I should be going. В общем, мне пора идти.
I should be going soon, but you're such nice company. Мне скоро пора выдвигаться, но вы такая хорошая компания.
In fact, I should get going myself. На самом деле, мне уже самому пора идти.
In fact, maybe I should get going. На самом деле, мне пора идти.
Gail, we should probably get going. Гейл, нам уже пора ехать.
I'm sorry, but I'm afraid I must be going. Простите, боюсь мне пора уходить.
It's six thirty, so we should get... going. Уже пол-седьмого, нам пора идти...
As long as the vehicle is operational, then we really must be going. Если двигатель работает, то нам действительно пора отправляться.
We should get going if you want your coffee before work. Нам пора выезжать, если хочешь перед работой выпить кофе.
You'd better get going, Jett, and get that truck fixed. Тебе пора ехать, Джет и почини эту машину.
So, we got to get going. Так что, нам пора отправляться.
So all the persons say "hurry up, let's get going". Потому все люди говорят - "живее, пора идти".
Well, we should probably get going. Ну, нам, наверное, пора идти.
It's late. I'll be going. Уже поздно, мне пора ехать.
Excuse me I really must be going. Извини... - мне правда пора идти.
No, thank you, I should be going. Нет, спасибо, мне пора идти.