| I really have to get going. | Мне уже пора бежать, но я вернусь как только смогу. |
| I think we should probably just keep going. | Я думаю, нам пора сваливать. |
| I think I should be going now. | Я думаю, что мне пора идти. |
| We should be going now. Trehearne may come back. | Нам пора, а то Тракерн скоро вернётся. |
| Virge, come on, let's get going. | Вёрдж, пойдем, нам пора. |
| And you're going, Phil. | Вам пора, Фил. Спускайтесь. |
| Well, I guess we should be going. | Ну, я думаю, нам пора. |
| Well, I have to be going now, René. | Хорошо, теперь мне пора, Рене. |
| Well, I better be going. | Что ж, пожалуй, мне пора... |
| Anyway, I should be going. | В общем, мне пора идти. |
| I should be going soon, but you're such nice company. | Мне скоро пора выдвигаться, но вы такая хорошая компания. |
| In fact, I should get going myself. | На самом деле, мне уже самому пора идти. |
| In fact, maybe I should get going. | На самом деле, мне пора идти. |
| Gail, we should probably get going. | Гейл, нам уже пора ехать. |
| I'm sorry, but I'm afraid I must be going. | Простите, боюсь мне пора уходить. |
| It's six thirty, so we should get... going. | Уже пол-седьмого, нам пора идти... |
| As long as the vehicle is operational, then we really must be going. | Если двигатель работает, то нам действительно пора отправляться. |
| We should get going if you want your coffee before work. | Нам пора выезжать, если хочешь перед работой выпить кофе. |
| You'd better get going, Jett, and get that truck fixed. | Тебе пора ехать, Джет и почини эту машину. |
| So, we got to get going. | Так что, нам пора отправляться. |
| So all the persons say "hurry up, let's get going". | Потому все люди говорят - "живее, пора идти". |
| Well, we should probably get going. | Ну, нам, наверное, пора идти. |
| It's late. I'll be going. | Уже поздно, мне пора ехать. |
| Excuse me I really must be going. | Извини... - мне правда пора идти. |
| No, thank you, I should be going. | Нет, спасибо, мне пора идти. |