| I should probably get going, anyway. | Ну, ладно, наверное, мне пора. |
| We should get going He must be busy... | Нам пора. Ему, наверное, нужно работать. |
| Listen, Colonel, I have to get going. | Слушайте, полковник, мне пора. |
| I guess I should be going. | А мне, пожалуй, пора. |
| Okay, I better be going. | Замечательно. Ладно, мне пора. |
| Well, I better get going. | Что ж, мне уже пора. |
| So you should probably get going. | Ну, тебе, вероятней всего пора уходить. |
| And speaking of the nameless one; he's waiting so we should get going. | И раз уж мы заговорили о безымянном; то он ждет нас, и нам уже пора идти. |
| I think we'd better be going. | Думаю, нам уже пора идти. |
| Thanks, but I've got to get going. | Спасибо, но мне пора идти. |
| You know, I should probably get going, too. | Знаешь, мне наверное тоже уже пора идти. |
| I've really got to get going. | Мне и правда, уже пора идти. |
| Which reminds me, I have to get going. | Которые напоминают мне, что пора бежать. |
| Alex, I think we should get going. | Алекс, я думаю что нам пора идти. |
| Now, I really need to be going. | Простите, мне правда пора идти. |
| Well... I guess I'd better be going. | Ну, гм, полагаю, мне пора идти. |
| So I should probably get going. | Так, похоже мне пора уходить. |
| You know what? I actually better get going, too. | Знаешь, пожалуй мне тоже пора уходить. |
| Harry, we should really be going. | Хэрри, нам действительно пора идти. |
| Do you know, I really think I should be going. | Знаете, думаю, мне пора идти. |
| Come on, honey, we have to get going. | Скорей, милая, нам пора ехать. |
| I have to get going now. | Ну, а теперь, мне пора идти. |
| Well, we should probably get going. | Хорошо, нам, наверное, пора собираться. |
| Now, I really need to get going. | А сейчас мне правда пора идти. |
| We should probably get going, too. | Нам, вероятно, тоже пора идти. |