I should probably get going, anyway. |
Ну, ладно, наверное, мне пора. |
We should get going He must be busy... |
Нам пора. Ему, наверное, нужно работать. |
Listen, Colonel, I have to get going. |
Слушайте, полковник, мне пора. |
I guess I should be going. |
А мне, пожалуй, пора. |
Okay, I better be going. |
Замечательно. Ладно, мне пора. |
Well, I better get going. |
Что ж, мне уже пора. |
So you should probably get going. |
Ну, тебе, вероятней всего пора уходить. |
And speaking of the nameless one; he's waiting so we should get going. |
И раз уж мы заговорили о безымянном; то он ждет нас, и нам уже пора идти. |
I think we'd better be going. |
Думаю, нам уже пора идти. |
Thanks, but I've got to get going. |
Спасибо, но мне пора идти. |
You know, I should probably get going, too. |
Знаешь, мне наверное тоже уже пора идти. |
I've really got to get going. |
Мне и правда, уже пора идти. |
Which reminds me, I have to get going. |
Которые напоминают мне, что пора бежать. |
Alex, I think we should get going. |
Алекс, я думаю что нам пора идти. |
Now, I really need to be going. |
Простите, мне правда пора идти. |
Well... I guess I'd better be going. |
Ну, гм, полагаю, мне пора идти. |
So I should probably get going. |
Так, похоже мне пора уходить. |
You know what? I actually better get going, too. |
Знаешь, пожалуй мне тоже пора уходить. |
Harry, we should really be going. |
Хэрри, нам действительно пора идти. |
Do you know, I really think I should be going. |
Знаете, думаю, мне пора идти. |
Come on, honey, we have to get going. |
Скорей, милая, нам пора ехать. |
I have to get going now. |
Ну, а теперь, мне пора идти. |
Well, we should probably get going. |
Хорошо, нам, наверное, пора собираться. |
Now, I really need to get going. |
А сейчас мне правда пора идти. |
We should probably get going, too. |
Нам, вероятно, тоже пора идти. |