| Feel like going home? | Думаю, нам всем пора домой... |
| I better be going. | Что ж, пожалуй, мне пора... |
| Flying Snow insisted on going ahead | Снежная Буря настояла на том, что пора наступать. |
| And I think we've got to get this meeting going, don't we? | И думаю, нам пора начинать эту встречу, не так ли? |
| I feel like you should probably start going now, though, no? | Так уже пора начинать, нет? |
| Going by last month's nursing report it should have come. | Судя по графику, пора бы. |
| Going off line now, time for bed. | Ладно, я в офф, пора спать. |
| SHOULDN'T YOU BE GOING HOME TO SEE YOUR HUBBY? | А тебе не пора идти домой к муженьку? |
| We should be going. | Нам, вероятно, пора идти. |
| We should get going. | Нам пора, надо успеть на обед. |
| I should probably get going. | Мне, наверное, уже пора идти. |
| We should be going... | Матильда, нам уже пора идти... |
| We probably should get going. | Нам, наверное, уже пора ехать. |
| Then we better get going. | Тогда нам пора в путь. Прости. |
| I should get going... | А мне, пожалуй, пора, а то... |
| I should get going though. | Вообще-то мне уже пора. |
| (STAMMERING) I'd better get going. | Мне, пожалуй, пора. |
| I must be going. | Ладно, мне пора. |
| I should probably get going. | Думаю, мне уже пора. |
| Okay, we should be going. | Ладно, нам пора. |
| We'd better be going now. | Ну, нам уже пора. |
| And I better get going. | И мне уже пора. |
| I guess you'd better be going. | Сдается, тебе пора. |
| Well, you better get going. | Ну, пора обоим. |
| So, sweetheart, we should get going. | Милая, нам пора идти. |