Well, I'd give anything to have her back so she could just flip us off. |
Я все отдала бы, чтобы вернуть ее, чтобы она смогла послать нас куда подальше. |
I'd give my shirt to get Graham back, |
Я бы все отдал за то, чтобы вернуть его. |
So you want to get the money back and give it to the orphans of Bhutan? |
Значит, ты хочешь вернуть деньги и отдать их сиротам Бутана? |
I mean, there is a certain school of thought that says an engagement gets broken up, the girl should give back the ring with you there. |
Некий студент думал, что если он говорит что помолвка расторгнута, то девушка тут же обязана вернуть ему кольцо. |
Because we all said that we would give everything we had to get this place back to where it was, and right now, Jessica has a prospect waiting for you in the conference room. |
Потому что мы обещали делать всё возможное, чтобы вернуть фирму на прежний уровень, и сейчас в конференц-зале тебя ждёт предложение от Джессики. |
Or you can give it back and come with us, come with me, and be trained in the ways of the Force. |
А можешь вернуть и отправиться с нами, со мной, и научиться пользоваться Силой. |
What if you discover that step? that will not give meaning to his death, |
Если они узнают, что там произошло, его не вернуть к жизни. |
If somebody could give you back your hearing, wouldn't you do it? |
Если бы кто-то мог вернуть тебе слух, ты разве бы не согласилась? |
Something big, something big enough to make them stand up and take notice, something big enough to make them give my my job back on the police force. |
Кое-что крупное, достаточно крупное, чтобы они заметили, достаточно крупное, чтобы заставить их вернуть мне мою работу в полиции. |
Why don't we find out who lost it and give it back to her? |
Мы должны найти владельца и вернуть его. |
Bet you spent it along with the one with the string and you didn't even give me the string back. |
Спорим, потратил её один и даже не удосужился вернуть мне нитку. |
All they have to do is to declare they are going to apply human rights, give the Tibetans back their freedom and agree to accept the Dalai Lama on their territory. |
Всё, что им нужно сделать, это объявить, что они собираются соблюдать права человека, вернуть тибетцам свободу и согласиться принять Далай-ламу на их территории». |
By "mistakes" do you mean them building a tower so they can give themselves powers to take over the world? |
Ты, часом, не имеешь в виду под ошибками идею с башней, которая поможет им вернуть силы и захватить мир? |
But every time you look upon his face, every time he calls you "Father" you'll be reminded of that which you took and can never give back. |
Но каждый раз, когда ты будешь смотреть ему в лицо, каждый раз когда он будет звать тебя "отец"... Ты будешь вспоминать то, что я забрал и никогда не смогу вернуть назад. |
She called yesterday and asked if I would give back the money Jeff donated to the Church, If you can believe that. |
Вчера она позвонила и спрашивала, могу ли я вернуть деньги, которые Джефф пожертвовал церкви, вы представляете? |
They can't promise to return it, but they do give a prize to all those they show. |
Они не обещают вернуть ее, Зато дают призы тем, кого выставляют. |
I would give all of this up in a second if it would bring Maggie back to us. |
Я бы отказался с радостью, если бы это помогло вернуть Мэгги. |
And, look, I promise if you give me a second chance, I will try to earn your trust. |
и если вы дадите мне ещё один шанс я попытаюсь вернуть ваше доверие |
But what if one day, I can't give them back to you? |
А что если однажды я не смогу их тебе вернуть? |
If you want your son back, if you want your revenge, give it to me. |
Если хочешь вернуть сына, если хочешь отомстить, дай его сюда. |
But you can't give me that, can you? |
Но тебе же не по силам мне это вернуть? |
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done. |
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет. |
She's got a daughter in foster care and she's trying to get her back, but the judge won't give her custody unless she gets a good-paying job. |
У нее есть дочь в приемной семье и она пытается вернуть ее назад, но судья не даст ей опеку, пока она не найдет себе хорошо оплачиваемую работу. |
Well, I went out and decided to reproduce my experience with other kids in the neighborhood, the theory being if you get kids flowers and you give them food and you give them sunshine and enthusiasm, you can bring them right back to life. |
Что же, я вышел туда и решил повторить свой опыт с другими детьми из района, придерживаясь теории, что если ты даришь детям цветы и ты даёшь им еду, солнечный свет и энтузиазм, ты можешь вернуть их обратно к жизни. |
On that argument, does this give the residents of Normandy the right to repatriate Kent? |
Учитывая это, имеют ли жители Нормандии право вернуть себе Кент? |