| Come to Him, and He will give you the strength and wisdom to overcome any obstacle you face and put a joy back in those eyes that I haven't seen for years. | Приди к Нему и Он даст тебе силу и мудрость, чтобы преодолеть все обстоятельства и вернуть радость в эти глаза, которые я так долго не видел. |
| They're just living off of guys like me, and now they won't give me what I need to make it back. | Они просто наживаются на парнях вроде меня, и теперь они не дадут мне то, что мне нужно чтобы всё вернуть. |
| I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. | Либо я дарую земли и богатства, либо люди пожелают вернуть старого короля Генриха на трон, или его сына, Эдуарда, или моего братца, Джорджа. |
| The companies can recover their expenses thanks to patents, which give them a temporary monopoly and thus allow them to charge prices well above the cost of producing the drugs. | У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств. |
| The president should give his decree on the bill within thirty days or return it to the Majlis for further consideration or consideration of any amendments proposed by the president. | Президент должен дать свое распоряжение по законопроекту в течение тридцати дней или вернуть его в Меджлис для дальнейшего рассмотрения или рассмотрения любых поправок, предложенных президентом. |
| If you don't need them, I think you should give them back. | Если они тебе нужны, думаю, тебе следует их вернуть. |
| Can't he give us back any of it? | Может ли он нам их вернуть? |
| I was just hoping to find her and give her phone back. | Я просто нашёл ей телефон и хотел бы вернуть обратно |
| The companies can recover their expenses thanks to patents, which give them a temporary monopoly and thus allow them to charge prices well above the cost of producing the drugs. | У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств. |
| And human rights comes down to a very simple proposition: can I give this person their dignity back? | И права человека сводятся к очень простому вопросу: Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? |
| You can just give me the jacket back when you guys get home, okay? | Просто сможешь вернуть мне мою куртку, когда я вернусь домой, хорошо? |
| So, rather than give him his money, you hit him? | Вместо того, чтобы вернуть деньги, ты его ударил? |
| All right, so it's four drachmas. So if I take five and $10, I'll give you back 200 drachmas. | Так что, если я возьму пять и десять долларов, то должен вернуть тебе 200 драхм. |
| Well, maybe you should give it back to him. | Может, тебе лучше вернуть его гвардейцам? |
| That is why you and I love the drugs... and that is also why I cannot give that painting back. | Поэтому мы с тобой любим наркотики и еще поэтому я и не могу вернуть ту картину. |
| You can't take the pain away, because you can't give me my son back. | Вы не можете избавить меня от боли, поскольку не можете вернуть мне моего сына. |
| You're so worried, how about give me the clip back? | Ты так беспокоишься! Как насчёт того, чтобы вернуть мне обойму? |
| Can you give it back to me in 15 minutes' time? | Сможете вернуть мне его через 15 минут? |
| That folder got dropped in my lap, and it's just not my style to do anything with it other than give it back to its original owner. | Эта папка просто попала мне в руки, и не в моих принципах как-то это использовать в своих интересах, а не вернуть владельцу. |
| What service wilt thou do me, if I give them? | Скажу тебе, как им вернуть владенья. |
| Can you give me my gun back? | Ты не мог бы вернуть мне пушку? |
| No, what you're saying is that I should give it back and that you get to win it. | Нет, вы говорите, что я должна всё вернуть, чтобы вы смогли выиграть. |
| Leela, I've told you many times that I can't give you your knife. | Лила, я вам в сотый раз говорю, что не могу вернуть вам нож. |
| If he wants what's his, he'll give me back what's mine. | Если он хочет вернуть свое, он должен отдать то, что принадлежит мне. |
| I picked up her glove, so I was hoping I could give it back to her. | Я подобрал ее перчатку и надеялся, что смогу вернуть ее. |