Come to Him, and He will give you the strength and wisdom to overcome any obstacle you face and put a joy back in those eyes that I haven't seen for years. |
Приди к Нему и Он даст тебе силу и мудрость, чтобы преодолеть все обстоятельства и вернуть радость в эти глаза, которые я так долго не видел. |
They're just living off of guys like me, and now they won't give me what I need to make it back. |
Они просто наживаются на парнях вроде меня, и теперь они не дадут мне то, что мне нужно чтобы всё вернуть. |
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. |
Либо я дарую земли и богатства, либо люди пожелают вернуть старого короля Генриха на трон, или его сына, Эдуарда, или моего братца, Джорджа. |
The companies can recover their expenses thanks to patents, which give them a temporary monopoly and thus allow them to charge prices well above the cost of producing the drugs. |
У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств. |
The president should give his decree on the bill within thirty days or return it to the Majlis for further consideration or consideration of any amendments proposed by the president. |
Президент должен дать свое распоряжение по законопроекту в течение тридцати дней или вернуть его в Меджлис для дальнейшего рассмотрения или рассмотрения любых поправок, предложенных президентом. |
If you don't need them, I think you should give them back. |
Если они тебе нужны, думаю, тебе следует их вернуть. |
Can't he give us back any of it? |
Может ли он нам их вернуть? |
I was just hoping to find her and give her phone back. |
Я просто нашёл ей телефон и хотел бы вернуть обратно |
The companies can recover their expenses thanks to patents, which give them a temporary monopoly and thus allow them to charge prices well above the cost of producing the drugs. |
У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств. |
And human rights comes down to a very simple proposition: can I give this person their dignity back? |
И права человека сводятся к очень простому вопросу: Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? |
You can just give me the jacket back when you guys get home, okay? |
Просто сможешь вернуть мне мою куртку, когда я вернусь домой, хорошо? |
So, rather than give him his money, you hit him? |
Вместо того, чтобы вернуть деньги, ты его ударил? |
All right, so it's four drachmas. So if I take five and $10, I'll give you back 200 drachmas. |
Так что, если я возьму пять и десять долларов, то должен вернуть тебе 200 драхм. |
Well, maybe you should give it back to him. |
Может, тебе лучше вернуть его гвардейцам? |
That is why you and I love the drugs... and that is also why I cannot give that painting back. |
Поэтому мы с тобой любим наркотики и еще поэтому я и не могу вернуть ту картину. |
You can't take the pain away, because you can't give me my son back. |
Вы не можете избавить меня от боли, поскольку не можете вернуть мне моего сына. |
You're so worried, how about give me the clip back? |
Ты так беспокоишься! Как насчёт того, чтобы вернуть мне обойму? |
Can you give it back to me in 15 minutes' time? |
Сможете вернуть мне его через 15 минут? |
That folder got dropped in my lap, and it's just not my style to do anything with it other than give it back to its original owner. |
Эта папка просто попала мне в руки, и не в моих принципах как-то это использовать в своих интересах, а не вернуть владельцу. |
What service wilt thou do me, if I give them? |
Скажу тебе, как им вернуть владенья. |
Can you give me my gun back? |
Ты не мог бы вернуть мне пушку? |
No, what you're saying is that I should give it back and that you get to win it. |
Нет, вы говорите, что я должна всё вернуть, чтобы вы смогли выиграть. |
Leela, I've told you many times that I can't give you your knife. |
Лила, я вам в сотый раз говорю, что не могу вернуть вам нож. |
If he wants what's his, he'll give me back what's mine. |
Если он хочет вернуть свое, он должен отдать то, что принадлежит мне. |
I picked up her glove, so I was hoping I could give it back to her. |
Я подобрал ее перчатку и надеялся, что смогу вернуть ее. |