| Fucking come on, then. | Иди уже, блять, давай. |
| Fucking do something, Peter! | Блять, сделай хоть что-то, Питер. |
| Fucking ask him again, knobchops! | Так блять спроси его еще раз, недоумок! |
| I DIDN'T MEAN YOUR FUCKING LIFETIME. | Я не имела в виду, блять, успеть до конца твоей жизни! |
| 'Franky! 'Fucking say something!' You ran, you left us, you left me and you left her... and now she's dead. | Фрэнки! скажи блять что-нибудь ты сбежал, ты оставил нас, оставил меня ты оставил ее и теперь она мертва это была не моя вина ну а чья тогда? |
| I'm fucking Rockford here. | Блять, я не детектив Рокфорд, чтобы все знать. |
| Fucking find out, all right? | Так блять узнай, ага? |
| You did, didn't you? No, I didn't do that, because I'm a friggin' sheep, and she's fucking ran off again, hasn't she? | Нет, ничего я не делал, потому что, блять, я овечка, а она, блядь, опять убежала, да? |
| THE FIRST FUCKING THING YOU SEE ON YOUR BRAND NEW 99-INCH HOME ENTERTAIN- MENT SYSTEM IS STOCKWELL... | Первое же, блять, что ты видишь на своём новеньком 99-дюймовом домашнем кинотеатре - это Стоквелл. |
| SORRY, YOUR PRIVILEGES HAVE BEEN REVOKED. DON'T FUCKING TELL ME WHAT MY PRIVILEGES ARE. | Ты, блять, мне про мои привилегии не рассказывай! |
| Fucking awful things will happen to you in prison. | Ты, блять, не представляешь, какие ужасы ждут тебя на зоне. |
| You've got to be fucking kidding me. | Да вы блять издеваетесь. |
| You've got to be fucking kidding me. | Да ты блять издеваешься. |