Fucking come on, then. |
Иди уже, блять, давай. |
Fucking do something, Peter! |
Блять, сделай хоть что-то, Питер. |
Fucking ask him again, knobchops! |
Так блять спроси его еще раз, недоумок! |
I DIDN'T MEAN YOUR FUCKING LIFETIME. |
Я не имела в виду, блять, успеть до конца твоей жизни! |
'Franky! 'Fucking say something!' You ran, you left us, you left me and you left her... and now she's dead. |
Фрэнки! скажи блять что-нибудь ты сбежал, ты оставил нас, оставил меня ты оставил ее и теперь она мертва это была не моя вина ну а чья тогда? |
I'm fucking Rockford here. |
Блять, я не детектив Рокфорд, чтобы все знать. |
Fucking find out, all right? |
Так блять узнай, ага? |
You did, didn't you? No, I didn't do that, because I'm a friggin' sheep, and she's fucking ran off again, hasn't she? |
Нет, ничего я не делал, потому что, блять, я овечка, а она, блядь, опять убежала, да? |
THE FIRST FUCKING THING YOU SEE ON YOUR BRAND NEW 99-INCH HOME ENTERTAIN- MENT SYSTEM IS STOCKWELL... |
Первое же, блять, что ты видишь на своём новеньком 99-дюймовом домашнем кинотеатре - это Стоквелл. |
SORRY, YOUR PRIVILEGES HAVE BEEN REVOKED. DON'T FUCKING TELL ME WHAT MY PRIVILEGES ARE. |
Ты, блять, мне про мои привилегии не рассказывай! |
Fucking awful things will happen to you in prison. |
Ты, блять, не представляешь, какие ужасы ждут тебя на зоне. |
You've got to be fucking kidding me. |
Да вы блять издеваетесь. |
You've got to be fucking kidding me. |
Да ты блять издеваешься. |