| You're fucking hanging there, as soft as an overripe peach. | Ты просто блять висишь тут, мягкий как перезрелый персик |
| Mate, that has got to be the worst fucking name for a gang of superheroes I've ever heard. | Друг, это самое блять худшее название для команды супергероев из всех что я слышал. |
| It's a fucking lead, carl. | Блять, но это же след, Карл! |
| It's the fucking saddest shit ever, man. | Это блять, самое грустное дермо, мужик |
| You know, that's a fucking low blow, even for a filthy sewer rat like you, Nichols. | Ты знаешь, что это, блять, удар ниже пояса Даже для грязной канализационной крысы, как ты, Николс. |
| You gotta be fucking kidding me, right? | Ты, должно быть, блять, шутишь? |
| I don't want any more fucking chocolates. | Заманали уже, не хочу я ваших, блять, шоколадок! |
| He can't just fucking come here and do that! | Он, блять, не может приходить сюда и так поступать! |
| It's your only fucking sport, come on! | Это блять ваш единственный спорт, хватит! |
| Why is that so fucking hard to find? | Почему блять его так сложно найти? |
| And there's only 18 fucking holes. | А лунок блять и так всего 18! |
| Come back with my fucking money, you get the kid. | Возвращайся, блять, с деньгами и можешь его забирать |
| Not a fucking chance, Frank. | Даже, блять, не думай Фрэнк |
| When you think about it, it's so fucking backwards, despite the whole Christian belief of love thy enemy and all that. | Когда вы думаете об этом, это настолько, блять, противоречиво несмотря на всю христианскую веру в "возлюби врага своего" и всё такое». |
| Yeah, I just bit my fucking tongue! | Да, я блять прикусил язык! |
| 'Cause my daughter, she just wrote her first novel, and I was really fucking hard on her. | Потому что моя дочь написала свой первый роман. А я, блять, раздавил её критикой. |
| Oh! Woman, you are a fucking fruitcake! | Женщина, да ты, блять, в конец ебанулась! |
| What is the fucking truth, for once? | Что блять здесь правда в конце концов? |
| Somebody took a shit on my fucking Harley! What? | Блять, кто-то насрал на мой «Харлей» - Что? |
| Remember, you're the reason we're going on this trip and you fucking earned it. | Помни, ты виновник того, что мы оправляемся в это поездку, и ты это, блять, заслужил. |
| One should mark such fucking milestones. | Такие достижения надо, блять, отмечать! |
| Everything's gotta be quid pro fucking quo. | Все хотят блять услугу за услугу. |
| Is that all you've fucking got? | И это всё, что вы, блять, можете? |
| Hey, don't you fucking do that. | Эй, не вздумай, блять, этого делать. |
| You don't fucking do that. | Не вздумай, блять, этого делать. |