You're fucking hanging there, as soft as an overripe peach. |
Ты просто блять висишь тут, мягкий как перезрелый персик |
Mate, that has got to be the worst fucking name for a gang of superheroes I've ever heard. |
Друг, это самое блять худшее название для команды супергероев из всех что я слышал. |
It's a fucking lead, carl. |
Блять, но это же след, Карл! |
It's the fucking saddest shit ever, man. |
Это блять, самое грустное дермо, мужик |
You know, that's a fucking low blow, even for a filthy sewer rat like you, Nichols. |
Ты знаешь, что это, блять, удар ниже пояса Даже для грязной канализационной крысы, как ты, Николс. |
You gotta be fucking kidding me, right? |
Ты, должно быть, блять, шутишь? |
I don't want any more fucking chocolates. |
Заманали уже, не хочу я ваших, блять, шоколадок! |
He can't just fucking come here and do that! |
Он, блять, не может приходить сюда и так поступать! |
It's your only fucking sport, come on! |
Это блять ваш единственный спорт, хватит! |
Why is that so fucking hard to find? |
Почему блять его так сложно найти? |
And there's only 18 fucking holes. |
А лунок блять и так всего 18! |
Come back with my fucking money, you get the kid. |
Возвращайся, блять, с деньгами и можешь его забирать |
Not a fucking chance, Frank. |
Даже, блять, не думай Фрэнк |
When you think about it, it's so fucking backwards, despite the whole Christian belief of love thy enemy and all that. |
Когда вы думаете об этом, это настолько, блять, противоречиво несмотря на всю христианскую веру в "возлюби врага своего" и всё такое». |
Yeah, I just bit my fucking tongue! |
Да, я блять прикусил язык! |
'Cause my daughter, she just wrote her first novel, and I was really fucking hard on her. |
Потому что моя дочь написала свой первый роман. А я, блять, раздавил её критикой. |
Oh! Woman, you are a fucking fruitcake! |
Женщина, да ты, блять, в конец ебанулась! |
What is the fucking truth, for once? |
Что блять здесь правда в конце концов? |
Somebody took a shit on my fucking Harley! What? |
Блять, кто-то насрал на мой «Харлей» - Что? |
Remember, you're the reason we're going on this trip and you fucking earned it. |
Помни, ты виновник того, что мы оправляемся в это поездку, и ты это, блять, заслужил. |
One should mark such fucking milestones. |
Такие достижения надо, блять, отмечать! |
Everything's gotta be quid pro fucking quo. |
Все хотят блять услугу за услугу. |
Is that all you've fucking got? |
И это всё, что вы, блять, можете? |
Hey, don't you fucking do that. |
Эй, не вздумай, блять, этого делать. |
You don't fucking do that. |
Не вздумай, блять, этого делать. |