Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
He partook in the General Assembly's achievements, but also - as he himself frankly admitted in his last statement as President - in the many drawbacks. Он был причастен как к успехам в работе Генеральной Ассамблеи, так и ко многим ошибкам, в чем он сам откровенно признавался в своем заключительном выступлении в качестве ее Председателя.
It is the deliberative forum in which dynamic and innovative ideas can be discussed frankly and openly by all United Nations Member States. Это - дискуссионный форум, на котором все государства-члены Организации Объединенных Наций могут откровенно и открыто обсуждать энергичные шаги и новаторские идеи.
On civilian casualties, we all deeply regret them whenever they take place, and it is important that we continue to discuss the issue frankly and transparently. Что касается жертв среди гражданского населения, то мы все глубоко сожалеем о них и вызывающих их инцидентах, когда бы они ни происходили, и важно, чтобы мы и впредь обсуждали этот вопрос откровенно и открыто.
With regard to the resident coordinator assessment process, she stated that staff matters were a sensitive issue and could not be discussed very frankly. Что касается процесса оценки координаторов-резидентов, то она заявила, что кадровые вопросы являются весьма сложными и их нельзя обсуждать весьма откровенно.
The participants openly and frankly discussed the challenges they face, including those of corruption and mismanagement of oil and gas revenues. Участники Совещания открыто и откровенно обсудили стоящие перед ними задачи, в том числе в плане борьбы с коррупцией и нерачительным управлением доходами от продажи нефти и газа.
The situation of women was another weak point, and the delegation had very frankly admitted that much remained to be done to overcome the problems. Положение женщин является другим слабым местом, и делегация весьма откровенно признала, что еще многое предстоит сделать для преодоления существующих проблем.
We must also stop and ask ourselves frankly why we have not been able to formulate and implement a programme of work. Нам надо также остановиться и откровенно спросить себя, а почему мы не оказываемся в состоянии сформулировать и осуществить программу работы.
Judging from the positive trend in our economic growth, which is above of 19 per cent, our perspectives are, frankly, encouraging. Судя по позитивным тенденциям в экономическим росте, который составляет более 19 процентов, наши перспективы, откровенно говоря, является обнадеживающими.
We listened carefully to her comments about this - some encouraging and some, frankly, rather disappointing. Мы внимательно выслушали ее соображения по данному вопросу, некоторые из которых вселяют оптимизм, а некоторые, откровенно говоря, разочаровывают.
But, frankly speaking, it is necessary to recognize that there is a limit to resources that the United Nations can deploy for these purposes. Но, откровенно говоря, надо признать, что есть предел ресурсов, которые Организация Объединенных Наций может использовать в этих целях.
Yet, less than 500 days away from the year 2000, the international picture is frankly disconcerting. Однако сейчас, когда до наступления 2000 года осталось менее 500 дней, международная обстановка, откровенно говоря, обескураживает.
In these circumstances, it is, frankly, difficult to have any optimism for the future, but we cannot give up. В таких обстоятельствах, откровенно говоря, трудно с оптимизмом глядеть в будущее, но нельзя отказываться от надежд.
Yet there has been very little political support for such moves from Governments, civil society organizations, or frankly, most of business. Однако эти меры получили весьма ограниченную политическую поддержку со стороны правительств, общественных организаций и, откровенно говоря, большинства деловых предприятий.
But frankly it is an organization that is weak in the cultures of innovation or reflection. Но, откровенно говоря, слабой стороной этой организации является культура нововведений и культура анализа.
The jurisprudence of the Committee - despite being quite liberal and, frankly speaking, lacking in rigour - does not permit such long delays. Решения Комитета, несмотря на то, что они являются весьма либеральными и, откровенно говоря, лишенными жесткости, не допускают такой длительной задержки.
And, frankly, it makes no sense. Да и, откровенно говоря, неразумно.
The international community should be rightly frustrated by this institutionalized inertia which, frankly, brings all of us into disrepute. У международного сообщества есть все основания испытывать разочарование в связи с таким институциональным тупиком, который, откровенно говоря, выставляет всех нас в невыгодном свете.
The majority, however, are annual and biennial resolutions, many of which have now, frankly, made their point. В то же время большинство из них являются представляемыми ежегодно или раз в два года резолюциями, многие из которых, откровенно говоря, уже утратили свой смысл.
I make the offer because... frankly, it's the only inducement I can think of. Я предлагаю деньги, поскольку... откровенно говоря, другого стимула придумать не могу.
I mean, we are just so honored and, well, confused, frankly, to have an attorney of your caliber here. Я имею ввиду, что мы так уважаем вас и откровенно говоря поражены появлением адвоката вашего уровня здесь.
Now tell me frankly: Where's the bottle? А теперь ответьте мне откровенно, где находится бутылка?
I am frankly staggered to find that this is something he's actually been taught in a classroom. И я откровенно поражен, узнав... что на самом деле его этому научили в классе.
Listening to today's discussion, I would, frankly, add to her long list of things that the Conference could do to revise its work procedures. Слушая сегодняшнюю дискуссию, я бы, откровенно, дополнил ее пространный перечень тех вещей, которые могла бы сделать Конференция, чтобы пересмотреть свои рабочие процедуры.
that, frankly, was a pretty sad commentary on American CEOs in 1999. Откровенно, это был печальный титул для генерального директора в Америке 1999 года.
I know it's not my place, but may I speak frankly? Я понимаю, мне не положено, но могу я говорить откровенно?