Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку.
I have avoided this moment for years, well, frankly because I found no reason to acknowledge you. Я избегала этого момента годами, откровенно говоря, у меня просто не было причин знакомиться с тобой.
Because, I tell you, frankly I'd like to walk in here one day and find you sitting down. Потому что откровенно говоря я бы хотел однажды сюда прийти и обнаружить вас сидящим.
I really want you to read the tablet because, frankly, this lot fail to inspire. Мне очень-очень хочется, чтобы ты прочитал Слово, потому как эти товарищи, откровенно говоря, не вдохновляют.
When I first agreed to send Nick here, despite offers from several other, and frankly better, alternatives, you promised certain privileges. Когда я впервые согласился послать сюда Ника, несмотря на другие предложения, откровенно говоря, Вы обещали определенные привилегии.
And frankly, I'm a little hurt that we can't just be friends. И, откровенно говоря, меня немного задевает то, что мы не можем быть просто друзьями.
I'm glad they're happy, but frankly it doesn't do anything for me. Я рад, что они счастливы, но откровенно говоря, мне нет до этого никакого дела.
And, frankly, you're not even supposed to be In the building, Leslie. И, откровенно говоря, вас даже не должно быть в здании, Лесли.
The higher the failure rate, the less acceptable its use will be and frankly that should be both in military and humanitarian terms. Чем выше коэффициент отказа, тем менее приемлемым будет ее применение - откровенно говоря, как с военной, так и с гуманитарной точки зрения.
Issues such as racism should be confronted frankly and openly in order to move away from a patronizing view of indigenous and ethnic differences. О таких проблемах, как расизм, надо говорить откровенно и открыто, чтобы покончить с высокомерным отношением к отличиям, присущим коренным народам и этническим группам.
Mediation is often compared with the healing process: It enables parties to frankly and directly discuss what is bothering them and to coordinate further cooperation. Медиацию часто сравнивают с процессом «исцеления», поскольку она дает возможность сторонам откровенно и непосредственно говорить о том, что их беспокоит, и согласовывать их дальнейшее взаимодействие.
Fortunately, sometimes you run across the albums about which it is very difficult to say anything - because you just frankly like them. К счастью, встречаешь порой альбомы, о которых очень трудно что-то сказать - потому, что просто откровенно нравятся.
But I'm a citizen of the USA, so you can speak frankly with me, as long as you trust the gentlemen who organized our meeting. Но я гражданин США, поэтому вы можете говорить откровенно, если вы доверяете тем господам, которые организовали нашу встречу.
There has been a protest on this campus every day... and frankly, we're sick of all the bad publicity. В городке каждый день протесты и, откровенно, мы устали от такой гласности.
We can't afford this hack right now, and frankly, I think we can find $5.9 million in between our couch cushions. Мы не можем позволить себе этого взлома сейчас и откровенно, я думаю мы сможем найти $5.9 миллиона в наших закромах.
Dr Papanicolaou, if I may speak frankly. Доктор Папаниколау, вы позволите говорить откровенно?
Ambassador Jeremy Greenstock, then Permanent Representative of the United Kingdom, added a fifth criterion, with which, frankly, I am comfortable. Постоянный представитель Соединенного Королевства посол Джереми Гринсток предложил пятый критерий, который, говоря откровенно, не вызывает у меня возражений.
Williams' brother-in-law and fellow employee, John, later said, "It frankly wasn't that good". Впоследствии деверь и наёмный работник Роберты Джон Уильямс скажет: «откровенно говоря, всё было не настолько хорошо».
You've been staring at me all day, frankly it's creeping me out. Ты глазеешь на меня весь день, говоря откровенно, это выводит меня из себя.
And that's why I was frankly flabbergasted at the report from our research people... on a month-long investigation into your background. И именно поэтому я был, откровенно говоря, ошеломлен отчетом, полученным от наших людей, занимающихся исследованиями... по длившемуся месяц исследованию вашей биографии.
I understand, but it was between you and the museum of natural history, and frankly, you don't have dinosaurs. Я понимаю, но был выбор между вами и музеем Естественной Истории, и откровенно говоря, у вас нет динозавров.
It's just another distraction, and, frankly, it's a matter of timing. Это ещё один отвлекающий фактор, и говоря откровенно время не самое подходящее.
She stole my trophy, and frankly, she had no business even being there. Она украла мой кубок, и откровенно говоря, она даже не должна была быть там.
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability; I am remarkably fast at finding my bike. Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.
And, frankly, many people have built their careers on the status quo, and they don't want a new idea coming along and rocking the boat. И откровенно говоря, многие сделали карьеру на этом статусе-кво и им не нужны новые идеи, которые вдруг появляются и начинают раскачивать лодку.