Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
Frankly speaking, we have only one proprietary thing: we are very meticulous about observing the standards of technology declared by all other players on the market. Если говорить откровенно, то свое у нас только одно - мы очень скрупулезно придерживаемся тех стандартов технологии, которые объявлены всеми другими участниками рынка.
Frankly, this is an area in which we can have a real discussion to address, as Ambassador Kumalo said earlier in this meeting, "the suspicions and fears that the reform process seem to have provoked". Откровенно говоря, по этому вопросу мы могли бы начать реальную дискуссию с учетом подозрений и страхов, спровоцированных процессом реформы, как сегодня заметил посол Кумало в своем выступлении.
Frankly, I am not quite sure what the talk about the need to show political will is actually supposed to mean under these circumstances. Да откровенно говоря, я и не вполне уверен, что, собственно, должны подразумевать в этих обстоятельствах разговоры о необходимости проявить политическую волю.
Frankly, my presence here is just to ensure thorough communication, That we help each other on both sides of the pond Откровенно говоря, моё присутствие здесь только чтобы удостовериться в полном взаимодействии, что мы помогаем друг другу по обе стороны океана.
Frankly, there are several items that can be very difficult, but I think we are in a good enough position to proceed and lead the Conference to a success. Откровенно говоря, ряд вопросов могут оказаться весьма сложными, но я думаю, что мы находимся в достаточно хорошем положении для того, чтобы работать дальше и привести Конференцию к успеху.
Sagawa Frankly, the only game show created by Japanese creators, and perhaps the first to get tough then? Сагава Откровенно говоря, единственным Game Show созданные японскими авторами, и, возможно, первыми получают жесткие тогда?
Frankly, Emily, there's your money, then there's our money. Откровенно говоря, Эмили, есть ваши деньги, а есть наши деньги.
FRANKLY, HE'S DOING US A FAVOUR. Откровенно говоря, он оказывает нам услугу.
AND FRANKLY, HE'S A BAD BET. И, откровенно говоря, он плохая ставка.
Frankly, anyone calling for a different procedure is in effect calling for the adoption of a General Assembly resolution by a majority of under 124 votes. Откровенно говоря, всякий, кто призывает к другой процедуре, фактически призывает к принятию резолюций Генеральной Ассамблеи большинством, составляющим менее 124 голосов.
Frankly, no country - none of our countries - would have been willing to tolerate such a circumstance. Откровенно говоря, ни одна страна - ни одна из наших стран - не стала бы мириться с таким положением вещей.
Frankly, it is hard to envisage a traditional United Nations peacekeeping force having the capabilities or the mandate required to deal with the challenges that Somalia currently poses. Откровенно говоря, трудно представить миротворческие силы Организации Объединенных Наций в традиционном их понимании, обладающие необходимым потенциалом или мандатом для урегулирования проблем, существующих в Сомали на данном этапе.
Frankly, the best description of those circumstances is found in the Secretary-General's report, which points out that institutional weaknesses pervade key institutions of governance despite the progress made in many areas. Откровенно говоря, лучше всего эти обстоятельства охарактеризованы в докладе Генерального секретаря, в котором отмечается, что слабая организационная сторона характерна для всех ключевых государственных институтов, несмотря на достигнутый во многих областях прогресс.
Frankly speaking, the Chinese side is not satisfied with the A-5 proposal, since its mandate on PAROS is far too weak, but at least it strikes a delicate and acceptable balance between various issues. Откровенно говоря, китайская стороны вовсе не удовлетворена предложением пятерки послов, ибо его мандат по ПГВКП очень уж слаб, но оно по крайней мере выдерживает деликатный и приемлемый баланс между различными проблемами.
Frankly, our low HIV prevalence may owe something to the fact that many infected persons do not live for a particularly long time, relative to the potential survival rates in developed countries. Откровенно говоря, наш низкий уровень распространенности ВИЧ-инфекции, возможно, вызван тем, что многие ВИЧ-инфицированные люди не живут достаточно долго по сравнению с потенциальной продолжительностью жизни людей из таких групп в развитых странах.
Can I speak frankly? Можно мне сказать откровенно?
Can I speak frankly? Могу я говорить откровенно?
I wanted to speak with you frankly. Хотел откровенно поговорить с тобой.
By answering my questions frankly. Отвечая на мои вопросы откровенно.
Frankly, however, I would like the Committee to consider the possibility of giving regional groups the opportunity - even if they are not given priority - to speak a bit earlier in the general debate, in particular before national statements are made. Но если говорить откровенно, я хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел возможность предоставления региональным группам, пусть даже и не в приоритетном порядке, возможности выступить несколько раньше в ходе общих прений, в особенности до начала выступлений национальных делегаций.
Frankly, I wasn't sure that calling in the Guard was really necessary, but I agreed at your office's urging. Откровенно говоря, я не был уверен, что вызов Гвардии был действительно необходим, но я пошел на поводу у твоего офиса.
Frankly, selfishly, I don't want you to check into 1408 because I don't want to clean up the mess. Откровенно говоря, я не хочу зарегистрировать вас в номер 1408 потому что не хочу расхлебывать кашу.
Frankly, we do not understand the reasons behind this recommendation, which does not offer any encouragement to the steps taken by my country, but what is more, it does not contribute at all to trying to find a solution to the Sierra Leonean crisis. Откровенно говоря, нам непонятны причины, лежащие в основе такой рекомендации, которая не только не поощряет шаги, предпринимаемые моей страной, но, более того, отнюдь не способствует поиску решений кризиса в Сьерра-Леоне.
Frankly speaking, there is nothing for the Conference on Disarmament to be concerned about, because the meeting, according to the Secretary-General's letter, is going to be his meeting. Откровенно говоря, Конференции по разоружению не о чем беспокоиться, потому что совещание, как гласит письмо Генерального секретаря, будет его совещанием.
Frankly, the fact that Grandma passed away, aren't you relieved about it? Откровенно говоря, тот факт, что бабушка ушла, тебе от этого разве не легче?