Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
Frankly, we find the charges regarding the media to be religiously biased and insulting. Откровенно говоря, мы находим, что обвинения, касающиеся средств массовой информации, обусловлены религиозной предубежденностью и оскорбительны.
Frankly, we do not think so. Откровенно говоря, мы так не считаем.
Frankly, honestly, we do not understand. Говоря честно и откровенно, нам это не понятно.
Frankly speaking, we did not expect the results we have achieved, for two reasons. Откровенно говоря, мы не ожидали тех результатов, которых мы достигли, по двум причинам.
Frankly, we are disappointed that little progress has been made. Откровенно говоря, мы разочарованы тем, что удалось достичь немногого.
Frankly, it is impressive and fits well with the Council's priorities. Откровенно говоря, она является впечатляющей и хорошо сочетается с приоритетами Совета.
Frankly, however, this is no longer sufficient. Однако если говорить откровенно, этого уже больше недостаточно.
Frankly, the machinery of this Assembly has become cumbersome and overburdened with an ever-growing agenda. Откровенно говоря, механизм работы Ассамблеи стал очень запутанным и перегруженным из-за увеличивающейся повестки дня.
Frankly, defence reform has succeeded beyond all our expectations. Откровенно говоря, реформа обороны превзошла все наши ожидания.
Frankly, there are still too many indictees at large. Откровенно говоря, еще слишком много обвиняемых остаются на свободе.
Frankly, neither has the General Assembly done so. Откровенно говоря, Генеральная Ассамблея также не занималась этим.
Frankly, not enough progress has been made in this area. Говоря откровенно, прогресс, достигнутый в этой области, еще недостаточен.
Frankly, in an LDC like Bangladesh, environment and development-related issues, understandably, were not of primary importance. Откровенно говоря, в НРС, таких, как Бангладеш, вопросы окружающей среды и развития не имеют по вполне понятным причинам первостепенного значения.
Frankly, we would be surprised if anything other was the case. Откровенно говоря, мы были бы удивлены, если бы дело обстояло не так.
Frankly, we must be prepared to do whatever it takes to take us through to the logical state. Говоря откровенно, нам следует быть готовыми сделать все возможное для перехода к логическому состоянию дел.
Frankly speaking, however, their application was far from perfect. Однако, говоря откровенно, их применение далеко от идеального.
Frankly, such statements cannot be dealt with seriously. Откровенно говоря, такие заявления нельзя воспринимать серьезно.
Frankly, I am not defending any party, and what I know about Hizbollah I have learned through the media. Откровенно говоря, я не защищаю ни одну из сторон, а то, что мне известно о «Хезболле», я узнал из средств массовой информации.
Frankly, I just jotted down some examples of such criminal acts. Откровенно говоря, я лишь перечислил некоторые примеры таких преступных актов.
Frankly, I am not aware of any people who would welcome being massacred for the sake of political convenience. Откровенно говоря, я не понимаю людей, которые приветствовали бы кровавые расправы ради политических выгод.
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks. Откровенно говоря, Япония является ярым противником этих шестисторонних переговоров.
Frankly, right now, I kind of see how she got that impression. Откровенно говоря, прямо сейчас я начинаю понимать, почему у неё сложилось такое впечатление.
Frankly, the situation is becoming untenable. Откровенно говоря, обстановка там становится невыносимой.
Frankly, it's something that's followed you your whole career. Откровенно говоря, это то, что преследовало тебя всю карьеру.
Frankly, sir, I don't believe in your ability to command this ship. Откровенно говоря, сэр, я не верю в вашу способность командовать кораблем.