Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
Well, frankly speaking, yes Ну, откровенно говоря, да.
Which, frankly, baffles me. Чего я откровенно не понимаю.
And frankly, Lou, И откровенно говоря, Лу.
And frankly, the stuff that we're into Isn't very condo-appropriate. И, откровенно говоря, вещи, которые мы вытворяем, не подходят для моей квартиры.
I'm guessing the media, going by the frankly alarming shade of pink. Работает, судя по её одежде, в сфере масс-медиа, на что указывает откровенно кричащий розовый цвет.
It is a frankly incredible music, that's why it will be a bit difficult for a person, who has been brought up at pop-music, to listen to it. Это откровенно невероятная музыка, и человеку, воспитанному эстрадой, такую музыку слушать будет тяжеловато.
We never surrendered after you invaded us, Because, frankly, We'd rather fight until every last one of us is dead. Мы так и не сдались после того, как вы к нам вторглись, потому что, откровенно, мы предпочитаем сражаться до последнего человека.
Mr. Birenbaum (United States of America): I am here today to speak frankly about the subject of financing United Nations peace operations. Г-н Биренбаум (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы здесь сегодня откровенно высказаться по вопросу о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Now, Mr. Pines, I'd like to speak with you very frankly, if I may. Что ж, мистер Пайнс, я бы хотел говорить откровенно.
The Ambassadors of two countries - Colombia and Singapore, now serving on the Council - have spoken frankly, as have others, about the problem of learning how that body operates. Послы двух стран - Колумбии и Сингапура - откровенно высказали свои мнения по проблеме получения информации о деятельности этого органа.
But frankly, the content's identical on my phone. Но, откровенно говоря, содержание их то же самое, что и в моём телефоне.
Maybe more frankly than anyone in my position has ever talked to you before. Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с вами очень откровенно... откровеннее чем кто-либо в моём положении говорил с вами прежде.
American Century claimed $6 million in profits, yet 92% of the records you released were, speaking frankly, flops. Однако 92 процента выпущенных пластинок были, откровенно говоря, провальными.
I've triumphed over him, so he can sod off, frankly. Так что, откровенно говоря, она могла бы и сгинуть.
Your son said some things to a fourth-grade girl that, frankly, make me want to puke. Ваш сын сказал четверокласснице такое, от чего, откровенно скажу, меня просто тошнит.
It is, frankly, inconceivable that the Fund would have failed so miserably in detecting them. Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Publicly, Iijima became known for her outspokenness and ability to speak frankly about her past and her personal life. Иидзима была известна своей открытостью и тем, что откровенно рассказывала о своём прошлом, а также личной жизни.
I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society. Не знаю, как вас, а меня, откровенно говоря, достало то, как притесняют меньшинства в современном обществе.
Mr. Reid (United States of America): Mr. President, frankly, I am starting to have problems. Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, откровенно говоря, я начинаю испытывать проблемы.
That was a worrisome situation, in that it resulted in impunity, as the Special Rapporteur had pointed out frankly. Сирийская Арабская Республика считает данное обстоятельство вызывающим беспокойство, поскольку оно ведет к безнаказанности, о чем откровенно сожалеет Специальный докладчик.
But a plan nonetheless, and one that required the barest modicum of human logic which, frankly, I thought was beyond you. Но, тем не менее, план, требующий хотя бы капельку человеческой логики, которая у тебя, откровенно говоря, должна быть.
I'm recording what'll follow because, frankly I'm not sure either of us will survive it. Я записываю все свои действия, так как, откровенно говоря, не уверен, выживет ли кто-то из нас.
Peter Cosgrove, the former Commander of INTERFET, has been named Australian of the Year, and frankly, nobody is more deserving of such an honour. Насколько мне известно, генерал-лейтенант Питер Косгроув, бывший командующий МСВТ, был удостоен звания «австралийца года», и, откровенно говоря, никто другой не может быть более достоин такой высокой чести.
It is frankly appalling that Serbia is not cooperating with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and transferring Karadic and Mladic, responsible for Srebrenica. Откровенно говоря, тревожит то, что Сербия не сотрудничает с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не передает в руки правосудия Караджича и Младича, несущих ответственность за преступления в Сребренице.
'I was limping and frankly, the other bendy 'was scoring low on passenger comfort.' Я захромал и откровенно говоря, другой автобус-гармошка терял очки на комфорте пассажиров.