Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно"

Примеры: Frankly - Откровенно
What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. Больше всего в этом саммите меня привлекает то, что это возможность по-дружески, но откровенно и объективно поговорить о недостатках системы Организации Объединенных Наций с точки зрения механизма обеспечения, координации помощи в целях развития и управления ею.
I therefore feel that we must frankly acknowledge our part in the feelings of hopelessness and frustration that are being voiced by ordinary people and indeed by many Governments. Поэтому я считаю, что мы должны откровенно признать, что разделяем чувство беспомощности и отчаяния, которое высказывают простые люди и, по существу, многие правительства.
MacDonald, who comments that 'it is remarkable that the Soviet authorities allowed this symphony, which culminates in frankly religious music, to continue in the repertoire'. Макдональд писал: «Примечательно, что советские власти разрешили эту симфонию, которая достигала высшей точки в откровенно религиозной музыке».
The speaker, adopting "a frankly atheistic approach," described the sequence of events leading to the emergence, "though he did not say how," of the first primitive life-form from lifeless matter. Лектор, используя «откровенно атеистический подход», описывал последовательность событий, приведших к появлению жизни, «хотя он не сказал» как первые примитивные жизненные формы возникли из неодушевлённого вещества.
I know that means something to you, Lily, but frankly, I was never fond of the boy. Понимаю, что это большая потеря для тебя, Лили, но, откровенно говоря, я от парня был не в восторге.
I've been trying to get my head around it, but frankly, I can't. Я пытался это понять, но откровенно говоря, не смог.
Now, if you want to be the kind of parent who makes snap judgments out of fear, then frankly, we don't need you. И если вы хотите быть таким родителем, который делает поспешные выводы на основе страха, тогда, откровенно говоря, мы не нуждаемся в вас.
We're a new business and we're trying to establish ourselves, and frankly, we're feeling some hostility from you. У нас новый бизнес, мы стараемся утвердиться, и откровенно говоря, мы ощущаем некую враждебность с вашей стороны.
His country had actively participated in United Nations peacekeeping operations since their inception in the 1950s and it believed it had earned the right to speak frankly about the real needs of peacekeeping. Его страна активно участвовала в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций с самого их начала в 1950-х годах и считает, что заслужила право откровенно говорить о реальных потребностях миротворчества.
But, frankly, too much time is wasted on fussing and fighting on esoteric issues touching and concerning the so-called mandate review and management reform, rather than focusing on the critical matter of the implementation of the "development resolution" adopted by the General Assembly. Но, откровенно говоря, слишком много времени тратится на суматоху и стычки по оторванным от реальности вопросам, касающимся так называемых обзора мандатов и реформы управления, вместо того чтобы сосредоточиться на решающей задаче осуществления «резолюции о развитии», принятой Генеральной Ассамблеей.
I think that is a way in which we could make better use of these individuals, and frankly, better use of the time available to this Conference. Я думаю, что вот тем самым мы могли бы лучше востребовать этих лиц, да и, откровенно говоря, лучше использовать наличное время данной Конференции.
While the report of the Secretary-General had stated frankly that any cost savings tended to be used by programme managers for purposes other than expanding the Development Account, it had made no concrete proposals to remedy the situation. Хотя в докладе Генерального секретаря откровенно признается, что руководители программ, как правило, используют любые сэкономленные средства на цели, не связанные с расширением Счета развития, никаких конкретных предложений по исправлению сложившейся ситуации не представлено.
The United States went along with that Kakfaesque absurdity in the interest of consensus and because, frankly, the Commission's international reputation did not merit a major fuss. Соединенные Штаты согласились с этим абсурдом в стиле Кафки в интересах достижения консенсуса, а также потому, что, говоря откровенно, международная репутация Комиссии не заслуживала крупного скандала.
The process of Timorization was not envisaged when the Security Council adopted resolution 1272; it was, frankly, an act of great vision and imagination on the part of the Special Representative of the Secretary-General. Процесс «тиморизации» не был запланирован, когда Совет принимал резолюцию 1272, и, откровенно говоря, он является результатом исключительной дальновидности и творческого подхода Специального представителя Генерального секретаря.
Again, frankly, there is no consensus as to whether the report should be factual or whether there should be an evaluation. И в этом вопросе, должен ли доклад лишь излагать факты или включать оценку деятельности, говоря откровенно, также отсутствует консенсус.
And that support, which you have frankly talked about just now, is completely incompatible with the common objectives of fighting global terrorism that you mentioned. И эта поддержка, о которой вы откровенно сказали только сейчас, совершенно несовместима с общими целями борьбы с международным терроризмом, о котором вы упомянули».
Still lifes with flowers and fruits that are painted by her in this period were frankly fictional, masterfully orchestrated, elegant and solemn talking about the fullness and joy of life. Её натюрморты этого периода откровенно постановочные, мастерски срежиссированные, нарядные и торжественные, говорящие о полноте и радости жизни.
In conclusion, he looked forward to an open dialogue with the Committee and would respond frankly to any questions the Committee wished to ask. И в заключение, он рассчитывает на открытый диалог с Комитетом и готов откровенно отвечать на любые вопросы, которые Комитет пожелает задать.
Without sacrificing too much of the time devoted to operational activities, UNITAR will strive to keep the Member States regularly and frankly informed on the advancement of its work. Не тратя слишком много времени, предназначенного для оперативной деятельности, ЮНИТАР будет стремиться регулярно и откровенно информировать государства-члены о ходе своей работы.
So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace. Поэтому давайте говорить откровенно: всевозможные противоречия, бедность, крайняя нищета, эгоизм и коррупция, которые разъедают наше сознание и разрушают институты - все это представляет собой наиболее серьезную угрозу миру.
His delegation was still in the process of studying the programme budget proposals for the biennium 1994-1995 and was frankly confused by the piecemeal manner in which it was being considered. Его делегация продолжает изучать предложения по бюджету по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, и она откровенно озадачена тем, насколько беспорядочно они рассматриваются.
The Committee pays tribute to the competence of the delegation from the State party, which endeavoured to reply frankly and fully to the many questions raised by Committee members. Комитет высоко оценивает компетентность делегации государства-участника, которая постаралась откровенно и полно ответить на многочисленные вопросы, заданные членами Комитета.
I'm not being judgemental, but frankly, I'm worried about you, I really do wonder why you just refuse to grow up. Я не сужу тебя, но, откровенно говоря, я волнуюсь за тебя, мне правда хочется понять, почему ты отказываешься повзрослеть.
And frankly, Mr. Bloom, I'd rather have the future governor of Florida... for me than against me. И откровенно говоря, Мистер Блум, я предпочла бы, чтобы будущий губернатор Флориды был бы... за меня, а не против меня.
Well, I think your dad has some concerns about the quality of the school, for you, and I frankly agree that it may not be the best fit. Ну, я думаю, у твоего отца есть сомнения насчет качества этого колледжа для тебя, и, откровенно говоря, я согласна, что, возможно, это не лучший выбор.