| Fund raising strategy will include bilateral and multilateral sources, as well as contributions from non-traditional sources such as private foundations and corporations. | Стратегия мобилизации средств предусматривает использование двусторонних и многосторонних источников, а также взносов из нетрадиционных источников, таких, как частные фонды и корпорации. |
| In addition, private foundations and philanthropists providing larger amounts than in the past were cooperating directly with developing countries or through civil society organizations. | Кроме того, частные фонды и благотворители, предоставляющие более крупные суммы, чем в прошлом, сотрудничают с развивающимися странами напрямую или через организации гражданского общества. |
| Support will also be sought from public foundations, the private sector and non-governmental organizations. | Общественные фонды, частной сектор и неправительственные организации будут также просить оказать поддержку. |
| Domestic companies and foundations and the subsidiaries of multinational companies have also made direct donations to location-specific United Nations projects in developing countries. | Национальные компании и фонды и филиалы многонациональных компаний также предоставляют прямые пожертвования для проектов Организации Объединенных Наций в развивающихся странах. |
| Similarly, it has failed to obtain financing from non-governmental actors such as foundations and private companies. | Аналогичным образом ему не удалось привлечь финансирование со стороны неправительственных партнеров, таких, как фонды и частные компании. |
| Additional support may be provided by other donors, such as foundations. | Дополнительную помощь могут оказать и другие доноры, например фонды. |
| Recently foundations and the private sector have also played an important role in this field. | В последнее время важную роль в этой области также играют фонды и частный сектор. |
| Other foundations had also expressed a desire to participate in the process. | Желание принять участие в процессе подготовки выразили также и другие фонды. |
| The Roma National Center for Information and Culture and public foundations also played an important role. | Важную роль играют также Национальный центр по вопросам информации и культуры цыган и общественные фонды. |
| Various bilateral donors, including private foundations, have made substantial pledges of financial assistance to ECA programmes. | Различные двусторонние доноры, включая частные фонды, принимают на себя значительные обязательства в отношении оказания финансовой помощи программам ЭКА. |
| New sources of financing have been sought (foundations, self-employment) and there is a trend towards partial or full privatization. | Ведется поиск новых источников финансирования (фонды, работа не по найму), при этом наблюдается тенденция к частичной или полной приватизации. |
| International organizations, government departments and institutions, foundations and many others are deeply involved in education in the broad sense of the term used here. | Международные организации, государственные ведомства и учреждения, фонды и многие другие структуры принимают самое непосредственное участие в просвещении в широком смысле этого термина, который используется в настоящем документе. |
| The Group calls upon foundations and other donors to consider providing support for such studies. | Группа призывает фонды и других доноров изучить вопрос о поддержке таких исследований. |
| These entities include private philanthropic foundations, as well as corporate entities and individuals from the private sector. | К этим организациям относятся частные благотворительные фонды, а также корпоративные организации и отдельные лица, представляющие частный сектор. |
| Philanthropic foundations stemming from industrial endowments could also fit here, although some see them as part of civil society. | Сюда же можно было бы отнести также благотворительные фонды, формирующиеся за счет пожертвований промышленных структур, однако кое-кто считает их частью гражданского общества. |
| He should invite contributions from bilateral donors and foundations to a trust fund to finance those appointments for a trial period of four years. | Ему следует призвать двусторонних доноров и фонды вносить взносы в целевой фонд для финансирования этих назначений в течение четырехлетнего испытательного периода. |
| The list of sectors included parliaments, local authorities, the private sector and foundations. | К секторам относятся: парламенты, местные органы власти, частный сектор и фонды. |
| Its funding sources are now primarily from foundations, corporate support and fund-raising by affiliates. | В настоящее время его главными источниками финансирования являются различные фонды, частные компании и средства, мобилизуемые его отделениями. |
| There is also a possibility to obtain income from additional sources (for example, foundations, sponsors). | Имеется также возможность получения дополнительных средств из других источников (например, различные фонды, спонсоры). |
| Registered foundations and associations are required to keep accounts. | Включенные в регистр фонды и ассоциации обязаны вести отчетность. |
| These may include associations, foundations, religious bodies, etc. | Это могут быть ассоциации, фонды, религиозные органы и т.д. |
| Under French law, foundations recognized as being of benefit to society must receive prior authorization to accept donations and bequests made to them. | Во французском праве фонды, признанные общественно полезными, обязаны получить предварительное разрешение на принятие предназначенных им даров и легатов. |
| Other devices such as trusts, foundations and partnerships may also be used. | Могут использоваться и другие варианты, такие, как тресты, фонды и партнерства. |
| Fund-raising appeals are therefore planned to address all stakeholders, such as Governments, non-governmental organizations and private foundations. | Поэтому ко всем заинтересованным сторонам, таким, как правительства, неправительственные организации и частные фонды, планируется обратиться с призывом о мобилизации средств. |
| Numerous associations and foundations also functioned independently and were protected under the relevant legislation. | Многочисленные ассоциации и фонды также функционируют независимо и защищены соответствующим законодательством. |