Примеры в контексте "Foundations - Фонды"

Примеры: Foundations - Фонды
Participants are members of local councils, development NGOs, trade unions, business companies with projects of corporate social responsibility, as well as universities and foundations playing a key role in the elaboration of the Portuguese development cooperation sectoral strategies. Участниками этого форума являются члены местных советов, неправительственные организации, занимающиеся вопросами развития, профсоюзы, частные компании, осуществляющие проекты, предполагающие социальную ответственность корпораций, а также университеты и фонды, которые играют важную роль в разработке секторальных стратегий Португалии для сотрудничества в области развития.
It is critical for the funds, programmes and agencies to maintain flexibility and the ability to raise resources from a variety of sources that include governments, foundations and the private sector. Чрезвычайно важно, чтобы фонды, программы и учреждения сохраняли гибкость и способность привлекать ресурсы из различных источников, включая правительства, фонды и частный сектор.
With the German Government serving as host, the poverty reduction strategy was presented to partners (comprising foundations, private firms and bilateral and multilateral institutions) at the Liberia Poverty Reduction Forum, held in Berlin on 26 and 27 June 2008. При поддержке немецкого правительства в Берлине 26 - 27 июня 2008 года был проведен форум по борьбе с нищетой в Либерии, на котором стратегия была представлена партнерам (фонды, частные компании, двусторонние и многосторонние учреждения).
The Government of Albania is working in close collaboration with a great number of stakeholders, such as non-governmental organizations, private foundations and other civil society organizations, including associations of people living with HIV/AIDS. Правительство Албании тесно сотрудничает со многими заинтересованными сторонами и группами, такими как неправительственные организации, частные фонды и другие организации гражданского общества, включая объединения лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Furthermore, the right of appeal pertains to regional environmental centres and registered associations or foundations operating in the area of the impact of the project and whose purpose is to promote environmental, health or nature protection or the general amenity of the living environment. Кроме того, правом обжалования обладают региональные экологические центры и зарегистрированные ассоциации или фонды, которые расположены в районе, подвергающемся воздействию конкретного проекта, и целью деятельностью которых является содействие охране окружающей среды, здоровья человека или природы или общему благоустройству жизненной среды.
(b) Associations and foundations at both the national and the local levels offer environmental awareness and education activities, chiefly outside the school system; Ь) ассоциации и фонды, действующие как на национальном, так и местном уровнях, организуют мероприятия вне школьной системы, которые направлены на информирование и просвещение по проблемам окружающей среды;
Target 2010-2011: 6 major constituencies (NGOs, foundations, global funds, parliamentarians, private sector, academia) represented at the Development Cooperation Forum) Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 6 основных участников (неправительственные организации, фонды, глобальные фонды, парламентарии, представители частного сектора, научных кругов, представленные на Форуме по сотрудничеству в целях развития)
In addition, the following entities, associations, corporations, foundations and public-interest institutions are required to register with the chambers of commerce: Кроме того, следующие органы, ассоциации, корпорации, фонды и паевые инвестиционные фонды обязаны регистрироваться в торговых палатах:
Additionally, the United States Government limits the travel of United States scientists and/or technicians to Cuba on exchange missions, and United States philanthropic foundations must obtain licences to provide cooperation to Cuba. Кроме того, правительство Соединенных Штатов Америки ограничивает поездки американских ученых и/или техников на Кубу в составе делегаций по обмену, а американские филантропические фонды должны получать лицензии для сотрудничества с Кубой.
Non-State actors also had a role to play in providing development assistance: foundations had become major foreign assistance partners and needed to be better integrated into the global system, while civil society needed to ensure that dissenting and underrepresented voices were heard. Негосударственные участники также играют роль в предоставлении помощи в области развития: фонды стали основными партнерами в области оказания иностранной помощи, и им необходимо лучше интегрироваться в глобальную систему, в то время как гражданское общество нуждается в том, чтобы были услышаны голоса несогласных и недопредставленных.
In particular, the debate on the participation of the private sector in peacebuilding activities, led by Indonesia, was an interesting and innovative exercise that will guide our efforts to persuade companies and foundations to play a more active role in peacebuilding activities. В частности, интересным и новаторским получилось обсуждение вопроса об участии в миростроительстве частного сектора под председательством Индонезии, результаты которого мы постараемся использовать, чтобы убедить компании и фонды занимать более активную позицию в области миростроительства.
Equally notable is the growing role of philanthropic organizations in the South, including foundations, trust funds and civil society organizations funded by endowments, as well as by wealthy individuals and corporations. В равной мере заметна и растущая роль благотворительных организаций в странах Юга, включая благотворительные и целевые фонды и организации гражданского общества, финансируемые за счет пожертвований и на средства богатых частных лиц и корпораций.
While we recognize the significant efforts that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has made to improve effectiveness and transparency, Switzerland suggests that the United Nations further step up its efforts to secure funding and contributions from other sources, including the private sector and foundations. Хотя мы с признательностью отмечаем значительные усилия, которые прилагает Управление по координации гуманитарных вопросов в целях повышения эффективности и транспарентности, Швейцария призывает Организацию Объединенных Наций продолжать наращивать свои усилия по обеспечению финансирования и взносов из других источников, включая частный сектор и частные фонды.
We draw attention to the fact that, in addition to public finance and donor funding, funds and foundations have been established to raise resources for activities designed to promote gender equality. Мы обращаем внимание на тот факт, что в дополнение к государственному финансированию и финансированию со стороны доноров созданы фонды и финансовые ассоциации в целях мобилизации ресурсов на деятельность, направленную на содействие достижению равенства между мужчинами и женщинами.
The total number of universities during the 2004-2005 academic year was 79. While 53 of them are public, the remaining 26 are private universities affiliated with foundations. В 2004-2005 учебном году в стране работало в общей сложности 79 университетов, из которых 53 являются государственными, а остальные 26 - частными, входящими в различные фонды.
With growing concern over TRIPS implementation and its impact on access to medicines, several initiatives have been launched in recent years by countries, the private sector, charitable foundations and non-governmental organizations to increase access to existing medicines. В последние годы в связи с растущей обеспокоенностью по поводу осуществления Соглашения по ТАПИС и его влияния на доступ к лекарственным препаратам ряд стран, частный сектор, благотворительные фонды и неправительственные организации выступили с различными инициативами, призванными расширить доступ к имеющимся лекарствам.
Also calls upon the private sector, civil society and foundations to contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action in their respective areas of competence in line with the national priorities of the least developed countries; призывает также частный сектор, гражданское общество и фонды вносить свой вклад в осуществление Стамбульской программы действий в их соответствующих сферах компетенции, руководствуясь национальными приоритетами наименее развитых стран;
The Office for Partnerships fosters innovative strategies for engaging non-State actors, including global corporations, philanthropic foundations, and civil society organizations to help to meet United Nations objectives, including the Millennium Development Goals. A. Selection of key projects and initiatives Бюро по вопросам партнерства способствует выработке новаторских стратегий, позволяющих привлекать негосударственных субъектов, включая глобальные корпорации, благотворительные фонды и организации гражданского общества, для содействия достижению целей Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The target audience will include Member States, regional organizations, the private sector, foundations, international and national non-governmental organizations, the United Nations and United Nations system partners, host populations in the three affected countries, the media and the public at large. Целевая аудитория будет включать государства-члены, региональные организации, частный сектор, фонды, международные и национальные неправительственной организации, Организацию Объединенных Наций и партнеров системы Организации Объединенных Наций, население трех пострадавших стран, средства информации и широкую общественность.
[Other stakeholders, such as local communities; volunteer groups and foundations; migrants and families; older persons; and persons with disabilities.] З. [другие заинтересованные стороны, например, местные общины; добровольческие группы и фонды; мигранты и их семьи; пожилые люди и инвалиды].
The organizations concerned are chiefly children's, women's and environmental non-profit NGOs, associations of the disabled and the elderly, gender focal points, as well as professional organizations, foundations, associations, unions and committees that bring together citizens based on common interests. Это, в первую очередь, детские, женские, экологические ННО, организации инвалидов и престарелых граждан, гендерные центры, а также профессиональные общества, фонды, ассоциации, союзы, комитеты, объединяющие граждан по их интересам.
Organized civil society activities are a new phenomenon in Qatar, the Qatar Red Crescent Society was established in 1978 and the Qatar Charitable Society in 1980, followed by the establishment of private associations and foundations that contribute to public welfare. Деятельность организаций гражданского общества является новым явлением в Катаре: в 1978 году было создано Катарское общество Красного Полумесяца, а в 1980 году - Катарское благотворительное общество, вслед за которыми были созданы частные ассоциации и фонды, содействующие общественному благосостоянию.
Believing also that some organizations and non-State entities, such as charitable foundations, may be interested in contributing financially to the activities under the Protocol's work programme and should be encouraged to do so, полагая также, что некоторые организации и негосударственные образования, такие как благотворительные фонды, могут быть заинтересованы в финансовом содействии деятельности, проводимой в рамках программы работы по Протоколу, и что их следует к этому поощрять,
The goal of the Strategy for Cooperation of the Government with the Civil Sector (2007-2011) is to improve the cooperation between the Government and the civil society by strengthening the consultative role of associations and foundations in the policy-making process and enhancing confidence in civil society. Целью Стратегии сотрудничества правительства и гражданского сектора (2007-2011) является повышение эффективности взаимодействия между правительством и гражданским обществом за счет усиления консультативной роли, которую ассоциации и фонды играют в процессе выработки политических решений и укрепления доверия среди гражданского общества.
It includes the following in its definition of civil society: civil society networks and organisations; trade unions; faith-based networks; professional associations; capacity development organisations among non-governmental organizations (NGO); philanthropic foundations and other funding bodies. Его определение гражданского общества охватывает следующее: сети и организации гражданского общества; профсоюзы; религиозные сети; профессиональные ассоциации; организации по наращиванию потенциала из числа неправительственных организаций (НПО); благотворительные фонды и другие финансирующие органы.