This strategy document would form the initial basis of subsequent consideration of project submissions, with the understanding that both the Foundations and/or the Trust Fund may identify new projects and activities at any time, based upon new developments. |
Этот стратегический документ будет служить отправной точкой для последующего рассмотрения предложений по проектам при том понимании, что Фонды и/или Целевой фонд могут в любое время разрабатывать новые проекты и мероприятия с учетом развития ситуации. |
Education Foundations being quasi government institutions are acting on behalf of the government to buy places for children in the private sector up to secondary level to provide choice and quality. |
Поскольку фонды образования являются квазигосударственными учреждениями, они действуют от имени государства, когда приобретают места для детей в частном секторе для обучения до уровня средних классов с целью предоставления выбора и обеспечения качества. |
In 2002, DSW in collaboration with UNAIDS facilitated a meeting on HIV/Aids at the European Foundation Centre during which Peter Piot pledged for a stronger commitment of the European Foundations in the field of HIV/Aids prevention and treatment. |
В 2002 году Фонд в сотрудничестве с ЮНЭЙДС оказал содействие проведению совещания по проблеме ВИЧ/СПИДа в Центре европейских фондов, на котором Питер Пиот призвал европейские фонды взять на себя повышенные обязательства в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа. |
It was noted and recognized the role played by Foundations in promoting entrepreneurship by facilitating sharing of good practices, building and strengthening faculty networks and collaboration, encouraging interaction between academics teaching entrepreneurship and real-world entrepreneurs and practitioners. |
Была отмечена и признана роль, которую фонды играют в деле поощрения предпринимательства и облегчения обмена передовой практикой, выстраивания и укрепления сетей партнерства и сотрудничества между университетами, стимулирования взаимодействия между теми, кто учит предпринимательству и занимается им в реальной жизни. |
Providing advisory services, ABLV group offer legal and tax solutions for protection and efficient management of customer's assets: Asset Protection; Charitable Foundations; Commercial Companies; Legal Advice; Tax Advice; Administrative Services. |
Предоставляя консультационные услуги, группа ABLV предлагала клиентам юридические и налоговые решения для защиты активов и эффективного управления ими: защита активов, благотворительные фонды, коммерческие предприятия, юридические консультации, налоговые консультации, административный сервис. |
In addition, the Government has established schemes like the National Individual Pension, Workers' Welfare Foundations, the Workers' Profit Participation Fund and the Workers' Children Education Fund, to improve the real long-term earning of workers. |
Кроме этого, для увеличения реальных долгосрочных доходов правительство создало такие планы, как национальный план индивидуальных пенсий, фонды социального обеспечения рабочих, фонд обеспечения участия рабочих в распределении доходов и фонд рабочих на цели образования детей. |
These include, for example, the Women's Committee, the Mass Media Democratization Foundation, the Soglom Avlod Uchun, Umid, Ustoz and Kamolot Foundations, the advocates' and judges' associations, the Association of Women Entrepreneurs and many others. |
Например, Комитет женщин, Фонд демократизации средств массовой информации, фонды "Соглом авлод учун", "Умид", "Устоз", "Камолот", Ассоциации адвокатов, судей, Ассоциация женщин предпринимателей и многие другие. |
Independent foundations and think tanks. |
З. Независимые фонды и аналитические центры. |
private sector, foundations and NGOs |
Региональные банки развития, частный сектор, фонды и НПО |
Research foundations and other funders |
Научно-исследовательские фонды и другие доноры |
My father hated foundations. |
Мой отец ненавидел фонды. |
Private foundations, including UN Foundation |
частные фонды, включая Фонд Организации Объединенных Наций |
Work funds are independent legal entities, established in accordance with the Employment and Insurance against Unemployment Act and the Foundations Act. |
Трудовые фонды являются независимыми юридическими лицами, созданными в соответствии с Законом о занятости и страховании на случай безработицы и Законом о фондах. |
Foundations also remain a large unrealized source of potential funding, and strategies will be evaluated to better leverage this donor segment. |
Кроме того, крупным нереализованным источником потенциального финансирования являются различные фонды, и будут рассмотрены стратегии более активного привлечения этого сегмента доноров. |
The numerous donors included: the India Development and Relief Fund, Pride in India Tsunami Grassroots Funding, the Asia Society, the Council on Foundations - Family Foundations, Network for Good and the United Nations Foundation Tsunami Fund. |
Среди многочисленных доноров можно отметить: Индийский фонд для целей развития и оказания чрезвычайной помощи «Прайд ин Индия Цунами Грассрутс Фандинг», организация «Азиатское общество», Совет Фонда - семейные фонды, организация «Сеть для благодеяний» и Фонд цунами Фонда Организации Объединенных Наций. |
They all have charitable foundations. |
У всех были благотворительные фонды. |
Only nonprofit foundations are included in this list. |
В списке перечислены некоммерческие фонды. |
Associations, foundations, agreements |
Ассоциации, фонды, соглашения |
Over 30 countries, institutes and foundations were approached for financial assistance. |
Просьбы о финансовой помощи были направлены в разные страны, институты и фонды общим числом свыше 30. |
Many successful businessmen are putting some of their wealth into foundations that run schools and colleges. |
Многие успешные бизнесмены помещают часть своего богатства в фонды управления школами и колледжами. |
Corporations, foundations, universities, and other non-profit organizations can promote much of the work of developing an open civil society. |
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации могут способствовать осуществлению большей части работы по созданию открытого гражданского общества. Компании и фонды могут предложить техническую поддержку, чтобы помочь модернизировать системы образования в арабских странах и поднять их над уровнем механического заучивания. |
All finds are recorded and turned over to State repositories, museums and foundations. |
Все находки по акту сдаются в государственные хранилища, музеи, фонды. |
The foundations are required to register comprehensive information concerning the entity, including names, addresses and a unique 11 digit personal number. |
Фонды обязаны представлять всеобъемлющую информацию об образовании, включая фамилии, адреса и одиннадцатизначный идентификационный номер. |
Non-profit-making foundations, comprising assets set aside by a donor or testator for a charitable purpose, constitute legal persons without members. |
Не преследующие цель извлечения прибыли фонды, состоящие из активов, выделенных донором или завещателем в благотворительных целях, являются юридическими лицами без членского состава. |
Rotary International had collected $200 million for that initiative and other foundations had also decided to join in. |
Международная ассоциация клубов «Ротари» собрала 200 млн. долл. США для проведения этой кампании, участие в которой решили также принять другие фонды. |