National cultural foundations based on the Barbadian model were established in Saint Lucia and Grenada, and a film office was set up in Dominica. |
Национальные культурные фонды на основе Барбадосской модели были открыты в Сент-Люсии и Гренаде, а в Доминике было создано агентство по кинематографии. |
Non-traditional sources of funding such as vertical funds, private foundations and non-governmental organizations also offer opportunities for financing gender equality. |
Нетрадиционные источники финансирования, такие как вертикальные фонды, частные фонды и неправительственные организации, также создают возможности для финансирования деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин. |
Achieving them draws all of us together: Governments, multilateral agencies, civil society, non-governmental organizations, foundations and the private sector. |
Задача по достижению этих целей сближает нас - правительства, международные учреждения, гражданское общество, неправительственные организации, фонды и частный сектор. |
Other contributors, such as United Nations agencies, international financial institutions and private foundations, donated about 8 per cent. |
Другие организации, вносившие взносы, например организации системы Организации Объединенных Наций, международные финансовые учреждения и частные фонды, предоставили примерно 8 процентов таких средств. |
Other relevant potential sources of funding would include local development banks, private foundations and private social investors willing to accept a lower than fully commercial rate of return. |
Другими соответствующими потенциальными источниками финансирования могли бы быть местные банки развития, частные фонды и частные социальные инвесторы, готовые согласиться с более низкими ставками дохода, нежели коммерческие ставки. |
These organizations and networks receive funding from a variety of sources, including Governments, bilateral/multilateral agencies, private foundations, international non-governmental organizations and individuals. |
Эти организации и сети финансируются из разных источников, включая правительства, двусторонние/многосторонние учреждения, частные фонды, международные неправительственные организации и пожертвования частных лиц. |
Applicants: Associations, foundations, public service corporations, trade unions, businesses |
Участники: ассоциации, фонды, корпорации общественного обслуживания, профсоюзы, коммерческие предприятия. |
Total top five non-State donors, Category 2: other international organizations, non-governmental organizations, foundations, private companies, etc. |
З. Общая сумам взносов пяти крупнейших негосударственных доноров, категория 2: прочие международные организации, неправительственные организации, фонды, частные компании и т.д. |
The delegation of India urged the secretariat to assist APCTT in mobilizing resources from non-traditional sources, such as foundations, trusts and the private sector. |
Делегация Индии настоятельно призвала секретариат содействовать АТЦПТ в мобилизации ресурсов из нетрадиционных источников, таких, как обычные и целевые фонды и частный сектор. |
Trust fund contributions are provided on a voluntary basis by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations (see chart 1). |
Взносы в целевые фонды выделяются на добровольной основе правительствами отдельных стран, многосторонними донорами, неправительственными организациями, предприятиями и фондами (см. диаграмму 1). |
The projects and programmes for improvement of the reproductive health of women in Ukraine receive support by way of information and funding from voluntary organizations and foundations. |
Информационную и финансовую поддержку проектов и программ, которые нацелены на улучшение состояния репродуктивного здоровья женщин в Украине, предоставляют международные благотворительные организации и фонды. |
Corporate philanthropists and foundations had funded programmes to provide comprehensive social and remedial services to low-income displaced tenants with the aim of helping them regain self-sufficiency and ultimately achieve prosperity. |
Корпоративные благотворительные организации и фонды финансировали программы предоставления комплексных социальных услуг и помощи перемещенным жителям с низким уровнем доходов в целях содействия восстановлению их самообеспеченности и в конечном счете достижению экономического благополучия. |
We appreciate the various initiatives by the Commission to address critical resource gaps in the agenda countries, including seeking greater engagement with the private sector, foundations and philanthropists. |
Мы высоко ценим различные предпринимаемые Комиссией инициативы по заполнению существенной нехватки во включенных в ее повестку дня странах крайне необходимых им ресурсов, в том числе ее стремление активнее привлекать к этому процессу частный сектор, фонды и благотворителей. |
Contributions by other entities such as the private sector, foundations. |
взносы таких других субъектов, как частный сектор, фонды. |
Establish contacts with mechanisms such as national foundations in order to attract funding that could be tax deductible |
налаживание контактов с механизмами, такими, как национальные фонды, в целях привлечения финансовых средств, которые не подлежали бы налогообложению; |
Partnerships within the area of water and sanitation include national counterparts, United Nations agencies, NGOs, foundations, academic institutions and the private sector. |
К числу партнеров по деятельности в области водоснабжения и санитарии относятся сходные с ЮНИСЕФ национальные организации, учреждения Организации Объединенных Наций, НПО, фонды, научные заведения и частный сектор. |
This strategy focuses first and foremost on members of the Group of Friends but will be extended to foundations, the corporate sector and individuals. |
Эта стратегия сконцентрирована прежде всего на членах Группы друзей, но будет также распространяться на фонды, корпоративный сектор и отдельных лиц. |
Fund-raising should receive special attention in order to build a body of committed supporters - including Governments, international organizations, foundations and the corporate sector. |
Мобилизация средств должна пользоваться особым вниманием, дабы можно было создать ассоциацию преданных сторонников, включая правительства, международные организации, фонды и корпоративный сектор. |
A further study will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for money-laundering purposes. |
В ходе еще одного исследования будет рассматриваться проблема злоупотребления такими корпоративными субъектами, как компании с ограниченной ответственностью, трастовые компании или фонды, для целей отмывания денежных средств. |
Special centres and foundations are being established under local authorities to identify talent among young boys and girls and to promote the development of their abilities. |
На базе областных администраций создаются специальные центры и фонды по выявлению талантливых юношей и девушек и оказанию содействия в развитии их способностей. |
Contribution shall mean cash or in-kind resources received from a Government or intergovernmental institution; United Nations agencies; or non-governmental sources, including foundations, private sector organizations and individuals. |
Взнос означает ресурсы, полученные в денежной или натуральной форме от правительства или межправительственного учреждения; учреждений Организации Объединенных Наций; или из неправительственных источников, включая фонды, организации частного сектора и физических лиц. |
Such scholarship support and student loans from Governments, foundations and the private sector have become essential to guarantee access to these programmes regardless of the financial status of the student. |
Если правительства, фонды и частный сектор не будут финансировать предоставление стипендий и студенческих займов, трудно гарантировать, что в этих программах смогут принимать участие учащиеся с разным уровнем достатка. |
It was stressed that when references were made to foundations, non-governmental organizations, private sector entities, partnerships, networks, United Nations agencies, regional programmes and multilateral bodies, it was necessary to provide lists of entities with which cooperation was carried out under the programme. |
Была подчеркнута необходимость представления списков подразделений, с которыми сотрудничает программа, когда в ней упоминаются фонды, неправительственные организации, субъекты частного сектора, партнерства, сети, учреждения Организации Объединенных Наций, региональные программы и многосторонние органы. |
The Office leverages its expertise and capacity to engage global corporations, foundations and leading philanthropists in United Nations causes while supporting the United Nations system in its advocacy and outreach efforts through partnership-building. |
Бюро задействует свой опыт и потенциал, чтобы подключать глобальные корпорации, фонды и ведущих филантропов к делам, которыми занимается Организация Объединенных Наций, оказывая при этом ооновской системе поддержку в ее пропагандистской и разъяснительной работе посредством выстраивания партнерств. |
In 2011, a wide spectrum of companies, foundations and non-governmental organizations approached the Office to offer assistance and seek advice on how to join the United Nations in finding sustainable solutions to some of the world's most challenging problems. |
В 2011 году в Бюро обращались самые разные компании, фонды и неправительственные организации, которые предлагали помощь и искали совета относительно того, как присоединиться к Организации Объединенных Наций в поиске надежных решений для некоторых из наиболее сложных проблем планеты. |