(a) Give due priority to the development of a national policy to promote science, technology and innovation, while building and expanding strategic partnerships with a broad range of actors, including the private sector, universities and other research institutions and foundations; |
а) уделять приоритетное внимание разработке национальной политики, способствующей развитию науки, техники и инноваций, налаживая и расширяя при этом стратегические партнерства с широким кругом сторон, включая частный сектор, университеты и другие научно-исследовательские институты и фонды; |
Studies have shown that, where they have been effectively integrated into national mutual accountability mechanisms, parliaments, civil society and foundations have played a critical role in advancing mutual accountability. |
Исследования показали, что в тех случаях, когда парламенты, гражданское общество и фонды полностью интегрированы в национальные механизмы взаимной подотчетности, они играют крайне важную роль в обеспечении взаимной подотчетности. |
All the regional evaluation associations have joined it, as have 34 national evaluation associations and a number of United Nations agencies, bilateral agencies, foundations, academic institutions and non-governmental organizations. |
К нему присоединились все региональные ассоциации в области оценки, а также 34 национальные ассоциации по оценке и ряд учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонние организации, фонды, академические институты и неправительственные организации. |
In addition, the cultural organizations and foundations of the national minority groups of Cyprus develop their cultural activities aiming to safeguard and promote aspects of their traditional cultural identity, as well as to promote tolerance and cultural understanding. |
Помимо этого, на Кипре действуют культурные организации и фонды национальных меньшинств, которые проводят свои собственные культурные мероприятия, нацеленные на сохранение и поощрение традиционной культурной самобытности, а также на утверждение терпимости и межкультурного взаимопонимания. |
The Forum expresses its appreciation to all those who contributed to the Trust Fund for the support of the Forum and calls upon Governments, intergovernmental organizations, foundations and non-governmental organizations to give generously to the Fund. |
Форум выражает свою признательность всем тем, кто внес вклад в Целевой фонд в поддержку Форума, и призывает правительства, межправительственные организации, фонды и неправительственные организации вносить щедрые взносы в этот Фонд. |
Encourages Member States and regional, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations to continue to support ongoing activities to promote appropriate technology, as well as international operational and safety standards for mine-action activities; |
призывает государства-члены и региональные, межправительственные и неправительственные организации и фонды продолжать поддерживать нынешние мероприятия по пропаганде соответствующих технологий, а также международных оперативных норм и норм безопасности для операций по разминированию; |
Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to strengthen United Nations funding for the eradication of poverty through voluntary contributions to existing poverty-related system-wide funds; |
рекомендует государствам-членам, международным организациям, частному сектору, соответствующим учреждениям, фондам и частным лицам способствовать укреплению финансирования прилагаемых Организацией Объединенных Наций усилий в целях ликвидации нищеты посредством внесения добровольных взносов в существующие общесистемные фонды для деятельности, связанной с сокращением масштабов нищеты; |
As such, opening the Convention might provide opportunities for identifying and engaging with new partners, including other international organizations and agencies within and outside the United Nations, non-for-profit organizations, national development cooperation agencies, industry and foundations, etc. |
Таким образом, открытие Конвенции может способствовать поиску и налаживанию связей с новыми партнерами, включая другие международные организации и учреждения в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами, некоммерческие организации, национальные агентства по сотрудничеству в области развития, промышленные организации, фонды и т.д. |
The report covers financial resources provided by natural and legal persons, whether domestic, foreign or international, including individuals; associations, whether registered or unregistered; foundations; governments; corporations and international organizations (including United Nations funds and programmes). |
В докладе охватываются финансовые ресурсы, предоставляемые физическими и юридическими лицами, будь то национальными, иностранными или международными, включая отдельных лиц; ассоциациями, зарегистрированными или нет; фондами; правительствами; корпорациями и международными организациями (включая фонды и программы Организации Объединенных Наций). |
Several major foundations such as the Rockefeller, Ford and MacArthur Foundations, have a long-standing record of direct cooperation with different parts of the United Nations system and of awarding international grants in areas of direct interest to the United Nations. |
Ряд крупных фондов, таких, как фонды Рокфеллера, Форда и Макартура, давно осуществляют прямое сотрудничество с различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций и предоставляют международные субсидии для деятельности в различных областях, представляющих непосредственный интерес для Организации Объединенных Наций. |
In addition, foundations have been established in the area of culture that encourage the development of different cultural activities and allow the availability of funds for assisting cultural development and participation of each individual in cultural development. |
Кроме того, в области культуры созданы фонды, которые поощряют расширение различной культурной деятельности и обеспечивают наличие средств для поддержки развития культуры и участия каждого человека в этом процессе. |
It will seek to attract to the cause of children's rights new groups, such as trade unions, religious and youth organizations, local authorities, political and women's organizations and various foundations. |
Оно будет вовлекать в борьбу за обеспечение прав детей новых групп, включая профсоюзы, религиозные и молодежные организации, местные власти, политические и женские организации и различные фонды. |
The organization funds are in general conformity with the principles of the organization of the Soviet Armed Forces: independent foundations are documents departments of the central apparatus of the Ministry of Defense, offices of military districts, armies, departments, divisions, units and individual agencies. |
Организация фондов в целом соответствует принципам организации самой армии: самостоятельные фонды составляют документы управлений центрального аппарата Министерства обороны, управлений военных округов, управлений армий, дивизий, воинских частей и отдельных учреждений. |
The consultative meeting would be attended by representatives of multilateral development financial institutions, including the United Nations Development Programme, the World Bank and the regional development banks as well as by private and international foundations and bilateral donors and would be held in 1993 for three days. |
В консультативном совещании продолжительностью три дня, которое состоялось бы в 1993 году, приняли бы участие представители многосторонних учреждений по финансированию развития, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и региональных банков развития, а также частные и международные фонды и двусторонние доноры. |
identifying and drawing up an inventory of relevant bilateral and multi-lateral cooperation programmes, relevant sources at national level in affected countries and other sources such as foundations, private sector and NGOs; |
определение и создание перечня соответствующих двусторонних и многосторонних программ сотрудничества, соответствующих источников на национальном уровне в затрагиваемых странах и таких других источников, как фонды, частный сектор и НПО; |
chairmanship of the Inter-agency Planning Group on Environmental Funds (IPG), a unique forum which brings together multilateral and bilateral aid agencies, private philanthropic foundations, major international NGOs, and others. |
опыт руководства Межучрежденческой группой планирования в области экологических фондов (МГП) - единственным в своем роде форумом, объединяющим многосторонние и двусторонние учреждения по оказанию помощи, частные филантропические фонды, крупные международные НПО и другие организации. |
When we design the app and we sell it, it will be free to local districts; and other districts that we sell to - all the money from that will go into the local ed foundations. |
Когда мы создаём приложение на продажу, оно бесплатно для местных районов, а в других районах деньги идут в местные образовательные фонды. |
Interested Governments, organizations, foundations, enterprises and individuals may pay their contributions into one of the following accounts, specifying "payee: United Nations Voluntary Fund for Victims for Torture": |
Заинтересованные правительства, организации, фонды, предприятия и отдельные лица могут внести свои взносы на один из нижеперечисленных счетов, указав, что деньги переводятся "в пользу Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток": |
According to the draft proposals, public companies, large-scale cooperatives, large foundations and entities subject to a consolidation requirement will have to draw up their financial statements in accordance with a recognized financial accounting framework that provides for a fair presentation. |
В соответствии с проектами предложений публичные компании, крупные кооперативы, крупные фонды и предприятия, на которые распространяется требование о представлении консолидированной отчетности, будут обязаны составлять свои финансовые отчеты в соответствии с признанным комплексом правил финансовой отчетности, которые обеспечивают объективное представление о положении дел. |
We salute the initiative of the International AIDS Vaccine Initiative in organizing the funding for the important work that is taking place in Nairobi and in South Africa, and we call on development agencies and charitable foundations to continue to fund that work to find a vaccine. |
Мы приветствуем Международную инициативу по разработке вакцины против СПИДа, организовавшую финансирование важной работы в Найроби и Южной Африке, и призываем учреждения, занимающиеся вопросами развития, и фонды милосердия продолжать финансировать работу по поиску вакцины. |
We welcome the involvement of key partners, including the member organizations of the global movement for children, many other non-governmental organizations, sister United Nations agencies, academia, foundations and many more. |
Мы приветствуем участие в нем основных партнеров, включая организации, участвующие в глобальном движении в интересах детей, многие другие неправительственные организации, дружественные Организации Объединенных Наций учреждения, академические круги, фонды и многие другие организации. |
The United States Administration, the Governments of NATO countries and various foundations, such as the Soros foundation, openly finance Yugoslav opposition and various forms of subversive activity aimed at destabilizing the Federal Republic of Yugoslavia and at overthrowing its legitimate Government. |
Администрация США, правительства стран НАТО и различные фонды, такие, как Фонд Сороса, открыто финансируют югославскую оппозицию и различные виды подрывной деятельности, направленной на дестабилизацию Союзной Республики Югославии и на свержение ее законного правительства. |
Among possible multilateral partners, 41 reporting countries preferred intergovernmental organizations, such as the United Nations family of organizations and regional organizations; 39 countries would like relations with international NGOs; and 26 countries preferred private foundations. |
Что касается возможных многосторонних партнеров, 41 страна предпочла межправительственные организации, такие, как организации системы Организации Объединенных Наций и региональные организации; 39 стран предпочитают отношения с международными неправительственными организациями; а 26 стран предпочитают частные фонды. |
The term "multilateral institutions and international partners" includes United Nations system organizations, the Global Fund, the bilateral agencies of governments, foundations, and international non-governmental organizations, private sector companies and academic institutions. |
Понятие «многосторонние институты и международные партнеры» охватывает организации системы Организации Объединенных Наций, Глобальный фонд, двусторонние учреждения правительств, фонды и международные неправительственные организации, компании частного сектора и учебные заведения. |
1.3 In addition to the proceeds of the Nobel Peace Prize, the Fund may receive contributions from States, intergovernmental organizations, national institutions, foundations and other non-governmental organizations, private sector entities and individuals. |
1.3 Помимо средств Нобелевской премии мира в Фонд могут вносить взносы государства, межправительственные организации, национальные учреждения, фонды и другие неправительственные организации, учреждения частного сектора и отдельные лица. |