In this task, the High Representative could be helped by goodwill ambassadors for the Alliance as well as by the North-South network of private foundations and philanthropists created at the forum. |
Помощь Высокому представителю в реализации этой задачи могли бы оказать послы доброй воли в поддержку Альянса, а также частные фонды и благотворительные организации сети Север-Юг, созданной на форуме. |
To support its implementation process, the Alliance will seek to further strengthen its network of partnerships, particularly among the group of friends, but also with civil society organizations, such as universities and foundations. |
В целях поддержки процесса осуществления своей деятельности Альянс будет стремиться и впредь укреплять свою сеть партнерств, особенно в рамках группы друзей, а также с организациями гражданского общества, такими, как университеты и фонды. |
Participants noted the growth in the diversity of sources of development assistance to developing countries, extending to countries not members of the OECD Development Assistance Committee, private corporations, international non-governmental organizations and foundations. |
Участники отмечали растущее разнообразие источников помощи развивающимся странам в целях развития, включая страны, не являющиеся членами Комитета содействия развитию ОЭСР, частные корпорации, международные неправительственные организации и фонды. |
In addition, groups, foundations, university chairs, regional commissions and official institutions have been created, and non-governmental organizations operate freely and are treated with respect and esteem by the State and its constituent authorities. |
Кроме того, учреждены группы, фонды, университетские кафедры, региональные комиссии и официальные структуры, а также действуют неправительственные организации; все они беспрепятственно работают в условиях уважения и признания со стороны государства и его компетентных органов. |
Donors that are not members of the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee, including those from the South, private foundations and philanthropic channels, are growing in influence. |
Все большее влияние приобретают доноры, не входящие в число членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, включая страны Юга, частные фонды и филантропические каналы. |
Many have adopted codes of conduct that include a commitment to gender equality in the treatment of their workers, and some have set up private foundations to support projects which advance women's rights in a range of contexts. |
Многие из них приняли собственные кодексы поведения, включающие обязательство по соблюдению гендерного равенства в отношении своих работников, а некоторые - создали частные фонды для поддержки проектов, расширяющих права женщин в широком спектре областей. |
More active involvement of non-State actors, such as non-governmental organizations, foundations and the business community, in the planning, implementation and financing of INSTRAW initiatives |
более активное участие негосударственных субъектов, таких, как неправительственные организации, фонды и деловые круги, в планировании, осуществлении и финансировании инициатив МУНИУЖ; |
any other civic organizations, corporations, foundations and not-for-profit private entities not subject to exemption. |
остальные гражданские организации, корпорации, фонды и частные некоммерческие организации, для которых не предусмотрены исключения. |
It further benefits from the creative involvement of a steadily growing number of partners, including different components of civil society, media, religious leaders, the business community and foundations. |
Кроме того, он пользуется творческой вовлеченностью постоянно растущего числа партнеров, включая различные компоненты гражданского общества, средства массовой информации, религиозных лидеров, деловые круги и фонды. |
This changed environment requires new multi-stakeholder approaches that bring together a range of players (government, civil society, private sector, private foundations) with complementary capacities and resources. |
Эта изменившаяся обстановка требует новых, учитывающих интересы многочисленных субъектов подходов, объединяющих целый ряд субъектов (правительства, гражданское общество, частный сектор, частные фонды) с дополнительными возможностями и ресурсами. |
These efforts are also being supported by the establishment of law enforcement networks (police, attorneys, judges, penitentiary boards, and legal aid foundations, with the Bureau for the Empowerment of Women acting as the coordinator). |
Эти усилия также поддерживаются за счет создания правоохранительных сетей (полиция, адвокаты, судьи, пенитенциарные управления и фонды юридической помощи; в роли координатора выступает Управление по расширению прав и возможностей женщин). |
By using the four P's, a broad range of actors - including UNAIDS foundations, pharmaceutical companies, donors, researchers and NGOs are being mobilized to achieve gains in each focus area. |
На базе этих четырех направлений деятельности для достижения результатов в каждой из приоритетных областей мобилизуется широкий спектр субъектов, в том числе фонды ЮНЭЙДС, фармацевтические компании, доноры, исследователи и НПО. |
As being one, those foundations are obliged to register transactions, identify its clients, forthwith make available information concerning transactions subjected to the provisions of the Act, also upon a written demand by the General Inspector. |
Являясь теперь ответственными организациями, эти благотворительные фонды обязаны регистрировать операции, устанавливать личность своих клиентов, незамедлительно сообщать об операциях, подлежащих регулированию на основании Закона, а также по письменному требованию Генерального инспектора. |
In practice, several foundations, associations and centres are presided over by women. Women are presidents of the board of approximately 43 per cent of these foundations and make up 30 per cent of board members. |
На практике некоторые фонды, ассоциации и центры возглавляются женщинами: так, примерно в 43% этих фондов женщины занимают должности председателей советов управляющих, а в 30% они являются членами советов. |
Private foundations: Over recent years, a number of private foundations, generally established with funds from wealthy philanthropists, have undertaken major projects on issues of global concern such as poverty alleviation and HIV/AIDS. |
ё) частные фонды: за последние годы ряд частных фондов, как правило, создаваемых на средства богатых филантропов, взялись за осуществление широкомасштабных проектов по таким проблемам, вызывающим всеобщую обеспокоенность, как борьба с нищетой и ВИЧ/СПИД. |
They include new organizational models, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, which have evolved as independent foundations. |
К ним относятся новые организационные модели, такие как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Глобальный альянс по вакцинам и иммунизации, которые сформировались как самостоятельные фонды. |
Requests other international, bilateral and non-governmental organizations, the private sector, civil society, foundations and philanthropic organizations to support the Governments in implementing the provisions of the present resolution; |
просит другие международные, двусторонние и неправительственные организации, частный сектор, гражданское общество, фонды и благотворительные организации оказывать поддержку правительствам в осуществлении положений настоящей резолюции; |
(b) Global networks of national organizations relevant to different stages of the technology life cycle, such as science foundations, business incubators and intellectual property registration bodies; |
Ь) глобальные сети национальных организаций, которые играют важную роль на различных этапах жизненного цикла технологий, например научные фонды, бизнес-инкубаторы и органы регистрации интеллектуальной собственности; |
Contributions will be encouraged from all signatories and parties to the conventions and other Governments with the capacity to do so, as well as from the private sector, including industry, foundations, other non-governmental organizations and other stakeholders. |
Взносы принимаются от всех сигнатариев и Сторон конвенций и других правительств, располагающих соответствующим потенциалом, а также от частного сектора, включая промышленные круги, фонды, другие неправительственные организации и иные заинтересованные субъекты. |
While they have been projected to increase such contributions again in both 2011 and 2012, the size of the increase will depend on how the foundations and NGOs have weathered the global financial crisis. |
Хотя, согласно прогнозам, их помощь в 2011 и 2012 годах должна возрасти, размер этого прироста будет зависеть от того, как фонды и неправительственные организации переживут мировой финансовый кризис. |
It is doubtful that much progress would be achieved without significantly enhancing national capacities on ageing-related issues by forging stronger partnerships with civil society groups, including organizations of older persons, academia, research foundations, community-based organizations and the private sector. |
Весьма сомнительно, что значительный прогресс будет достигнут без существенного укрепления национальных потенциалов по относящимся к старению проблемам путем создания более тесных партнерских связей с группами гражданского общества, включая организации пожилых людей, академические организации, научно-исследовательские фонды, общественные организации и частный сектор. |
Some have argued for a new global partnership on development data that would bring together diverse but interested stakeholders, such as Government statistical offices, international organizations, civil society organizations, foundations and the private sector. |
В некоторых кругах раздавались призывы к созданию нового глобального партнерства в области развития данных, в рамках которого объединятся разнообразные, но заинтересованные стороны, такие как государственные статистические бюро, международные организации, организации гражданского общества, фонды и представители частного сектора. |
In this context, the term "private sector" refers to non-governmental sources of support and engagement, including the general public, civil society, business and private foundations and other social groups that can individually or collectively contribute to positive changes in the lives of children. |
В этом контексте термин «частный сектор» относится к неправительственным источникам поддержки и участия, включая широкую общественность, гражданское общество, деловые круги и частные фонды, а также другие социальные группы, которые могут индивидуально или коллективно способствовать позитивным изменениям в жизни детей. |
In a third case, the relevant provisions did not cover the indirect commission of the offence, although non-governmental organizations and foundations were covered to the extent that they engaged in "economic, financial or commercial activities". |
В третьем случае соответствующие положения не распространяются на преступления, совершаемые через посредников, зато распространяются на негосударственные организации и фонды, занимающиеся "экономической, финансовой или коммерческой деятельностью". |
Within the 'private sector' category, foundations and non-governmental organizations, the Gates Foundation and the IKEA Foundation were the top contributors, with contributions of $10 million and $8 million, respectively. |
В рамках категории «частный сектор» фонды и неправительственные организации, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и фонд ИКЕА стали крупнейшими донорами, вклад которых составил 10 млн. и 8 млн. долл. США соответственно. |