Примеры в контексте "Foundations - Фонды"

Примеры: Foundations - Фонды
Participants may include United Nations organizations, national, regional and local governmental bodies, donors, individual companies, business associations, foundations and other civil society organizations. Круг участников может включать организации системы Организации Объединенных Наций, национальные, территориальные и местные органы управления, доноров, отдельные компании, ассоциации предпринимателей, фонды и другие организации гражданского общества.
The initiative has over 75 partners, which include 22 countries with high rates of tuberculosis, United Nations entities, bilateral donors, corporate and independent foundations, health and development non-governmental organizations, professional bodies and business associations. Эта инициатива объединяет свыше 75 партнеров, в частности 22 страны с высокими показателями распространенности туберкулеза, подразделения Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров, корпоративные и независимые фонды, неправительственные организации, занимающиеся вопросами здравоохранения и развития, профессиональные структуры и объединения предпринимателей.
In June 2005, UNFIP took part in the 16th annual general assembly and conference of the European Foundation Centre held in Budapest, on the theme foundations for Europe: making the union work for all citizens. В июне 2005 года ФМПООН принял участие в работе шестнадцатой ежегодной генеральной ассамблеи конференции Европейского центра фондов в Будапеште на тему «Фонды для Европы: заставить Союз работать на всех граждан».
It is therefore essential that new, concrete financial commitments be made by national Governments and also by bilateral and multilateral donors, including the World Bank and the regional development banks, by civil society and by foundations. Поэтому необходимо, чтобы национальные правительства, двусторонние и многосторонние доноры, включая Всемирный банк и региональные банки развития, гражданское общество и фонды, взяли на себя новые конкретные финансовые обязательства.
The key elements of the strategy aim to maintain and widen the donor base of UN-Habitat, to correct the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions, and to explore non-conventional funding sources, including foundations and the private sector. Ключевые элементы этой стратегии предусматривают сохранение и расширение донорской базы ООН-Хабитат, с тем чтобы устранить диспропорции между взносами целевого и нецелевого назначения, а также изыскание нетрадиционных источников финансирования, включая различные фонды и частный сектор.
Therefore, my delegation would like to reiterate its appeal to Member States, particularly those from the Asia and Pacific region, as well as to international organizations and foundations, to increase their voluntary contributions to the Centre, so that it can further consolidate its activities. Поэтому моя делегация хотела бы вновь призвать государства-члены, особенно государства Азиатско-Тихоокеанского региона, а также международные организации и фонды увеличить размеры своих добровольных взносов на деятельность Центра для ее дальнейшего укрепления.
As long as the Institute's core values were not compromised, an active policy of fund-raising from all other possible sources, including foundations and the private sector, should be followed. Следует проводить активную политику мобилизации средств из всех других возможных источников, включая фонды и частный сектор, если это не ставит под угрозу основополагающие ценности Института.
Non-governmental assistance (non-governmental organizations, foundations) Неправительственная помощь (неправительственные организации, фонды)
Membership is open to private and public enterprises and management development institutions, schools and centres, as well as development agencies, foundations, etc. Членами сети могут быть частные и государственные предприятия и занимающиеся вопросами развития управления институты, школы и центры, а также ведающие проблематикой развития агентства, фонды и т.д.
The delegation stated that developed countries should increase their contributions, while at the same time UNFPA should explore other funding channels, including the private sector, NGOs and foundations. Она заявила, что развитые страны должны увеличить объем своих взносов, а ЮНФПА должен в то же время рассмотреть возможность получения взносов через другие каналы, включая частный сектор, неправительственные организации и фонды.
The foundations after releasing the report stipulated by Article 39 of the current law, within a 15-day period shall notify in a written form the Ministry of Justice of the Republic of Armenia. Фонды после направления отчета, предусмотренного статьей 39 настоящего Закона, в 15-дневный срок уведомляют в письменной форме министерство юстиции Республики Армения.
According to the provisions of Article 3 of this law, individuals, associations, organizations, foundations and written media are free to collect charitable donations provided that they serve public benefit or aim to help people in need or support public services. Согласно положениям статьи З этого закона, отдельные лица, объединения, организации, фонды и средства печати могут собирать пожертвования на благотворительные цели при условии, что они служат интересам общества либо будут направлены на представление помощи нуждающимся людям или оказание поддержки общественным службам.
Recognize that NGOs, business community, foundations, universities and other development actors are emerging as key partners and have contributed significantly to meet development challenges and objectives in both developed and developing countries. Признаем, что неправительственные организации, предпринимательские круги, фонды, университеты и другие субъекты, занимающиеся вопросами развития, превратились в ключевых партнеров и внесли существенный вклад в решение задач и достижение целей в области развития как в развитых, так и в развивающихся странах.
The International Science and Technology Centre, the European Union Framework Programme and other foundations have been providing support for scientific research related to health and the environment in the Semipalatinsk region. Международный центр науки и техники, Рамочная программа Европейского союза и другие фонды помогают в проведении научных исследований в области здравоохранения и окружающей среды в Семипалатинском регионе.
The Global Alliance for Vaccines and Immunization was initiated in 1999 by the World Health Organization, UNICEF, the World Bank, Governments, foundations, associations and pharmaceutical companies. В 1999 году был создан Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, учредителями которого стали Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, правительства, фонды, ассоциации и фармацевтические компании.
Finally, foundations of benefit to society are controlled internally to the extent that a representative of the State sits ex officio on the board of directors of the institution. Наконец, общественно полезные фонды контролируются «изнутри» в том случае, если представитель государства на законном основании заседает в административном совете соответствующей структуры.
Taken together, the private sector, NGOs, and private foundations accounted for only 1 per cent of aid flows toward desertification-related activities. На частный сектор, НПО и частные фонды, взятые вместе, приходится лишь 1% потоков помощи, направляемой на эту деятельность.
The kit met with widespread success with UNESCO partners, which include national commissions, non-governmental organizations, development banks and private foundations, as well as the United Nations system. Эта подборка пользовалась большим успехом среди партнеров ЮНЕСКО, в число которых входят национальные комиссии, неправительственные организации, банки развития и частные фонды, а также учреждения системы Организации Объединенных Наций.
With regard to public fund-raising, foundations, like all other organizations wishing to collect funds by this means, must make an advance declaration to the administrative authority. Что касается, в частности, сбора средств среди населения, то фонды, как и все другие организации, желающие таким образом осуществлять сбор средств, должны предварительно обратиться с заявлением в административные органы.
Non-traditional faiths (Baha'is, Society for Krishna Consciousness, Church of the Last Testament, etc.) and other small religious formations and foundations Нетрадиционные (Бахаи, Общество "Сознания Кришны", Церковь Последнего Завета и т.д.) и другие малочисленные религиозные формирования и фонды
Given the importance that the Government attaches to children, various governmental and non-governmental foundations that have a direct or indirect connection with the upbringing of children and young people are being established in Uzbekistan. Учитывая большое значение, которое придает правительство детям, в стране создаются правительственные и неправительственные фонды, деятельность которых прямо или косвенно связана с воспитанием детей и молодежи.
New channels should be created and existing ones opened up for grass-roots expertise to enter decision-making on all levels of policy-making, political administration as well as in civil society, like media, foundations, banks and education institutions. Необходимо открывать существующие и создавать новые каналы передачи опыта низовых организаций в целях принятия решений на всех уровнях разработки политики, администрации и гражданского общества, как-то: средства массовой информации, фонды, банки и учебные заведения.
Effective global partnerships, involving all relevant stakeholders, including donor Governments, local communities, non-governmental organizations, the private sector and foundations, with mutual accountability of all stakeholders. Установление эффективных партнерских связей на глобальном уровне с участием всех заинтересованных сторон, включая правительства стран-доноров, местные общины, неправительственные организации, частный сектор и фонды, при взаимной ответственности всех этих сторон.
We call on all States, foundations and the private sector to respond generously to the Secretary-General's appeal to replenish the resources of the Global Fund at the plenary conference that will take place in this Hall next 4 and 5 October. Мы призываем все государства, фонды и частный сектор ответить щедрыми взносами на призыв Генерального секретаря о пополнении средств Глобального фонда в ходе пленарной конференции, которая состоится 4 и 5 октября в этом зале.
In paragraph 5 of his report, the Executive Director indicates that UNFPA is strengthening its strategic partnerships with middle-income countries and working with non-traditional donors, including the private sector and foundations, which presents opportunities for further revenue growth despite the prevailing economic uncertainty. В пункте 5 своего доклада Директор-исполнитель отмечает, что ЮНФПА укрепляет стратегические партнерства со странами со средним уровнем дохода и сотрудничает с нетрадиционными донорами, включая частный сектор и фонды, что открывает возможности для дальнейшего роста объемов поступлений, несмотря на преобладающую экономическую нестабильность.