Английский - русский
Перевод слова Formation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Formation - Создание"

Примеры: Formation - Создание
Much has been accomplished since we embarked over two years ago to support East Timor's independence and the formation of a viable and self-sustaining sovereign country. За два года после начала операции в Восточном Тиморе многое было сделано для того, чтобы оказать поддержку усилиям, направленным на обретение независимости и создание жизнеспособной и самодостаточной суверенной страны.
Undoubtedly, today the formation of a broad-based Government is the greatest exponent of peace and political stability that my country has ever known. Несомненно, сегодня создание опирающегося на широкие круги правительства является величайшим выражением мира и политической стабильности, которые когда-либо знала моя страна.
1973: formation of the underground movement of "Patriotic Front of Corsica Liberation (FPCL) who commits the first bombing, and" Paolina Ghjustizia. 1973: создание подземного движения "Патриотический фронт освобождения Корсики (FPCL), который совершает первые бомбежки, и" Паолина Ghjustizia.
At the beginning of 1917 he advocated the formation of a government with the participation of public figures, speaking out against the "responsible ministry". В начале 1917 года выступал за создание правительства с участием общественных деятелей (высказываясь против «ответственного министерства»).
The creation of Custom Union provides the formation of integrated custom area, and within its range customs tariffs and economic restrictions will not be applied. Формирование Таможенного Союза предусматривает создание единой таможенной территории, в пределах которой не применяются таможенные пошлины и ограничения экономического характера.
The 1967 formation of the Environmental Defense Fund was the first major milestone in the campaign against DDT. Создание Фонда защиты окружающей среды (англ. Environmental Defense Fund) в 1967 году было значительным событием в кампании против ДДТ.
In 1983, MGK decided to allow the formation of new parties with severe restrictions. В 1983 году СНБ разрешил создание новых партий, но с рядом ограничений.
The establishment and operation of voluntary associations that promote racial, ethnic, social or religious enmity or call for the violent overthrow of the constitutional system and the formation of armed groups are prohibited. Создание и деятельность общественных объединений, пропагандирующих расовую, национальную, социальную и религиозную вражду или призывающих к насильственному свержению конституционного строя и организации вооруженных групп, запрещаются .
Creation and formation of specialized units in the fight against terrorism; создание и обучение специализированных подразделений для борьбы с терроризмом;
Said method makes it possible to increase the safety of the operating staff, remotely control, prevent spark formation, automate the process and to simplify operations. Способ обеспечивает повышение безопасности обслуживающего персонала, возможность дистанционного управления, предотвращение искрообразования, создание условий для автоматизации процесса и упрощение комплекса работ.
The formation of political parties was also guaranteed, although parties advocating the destruction of the republican regime or the multiparty representative democratic system are not permitted. Также гарантировалось право на создание политических партий, хотя партии, выступавшие за свержение республиканского строя или многопартийной системы представительной демократии к регистрации не допускались.
McFarlane's subsequent break with Marvel and the formation of Image Comics was seen by many as a sea-change event, changing the very way in which comics were produced. Последовавший за этим уход Макфарлейна из Marvel и создание Image Comics многие считали знаковым событием, изменившим сам способ создания комиксов.
It should be noted that, until recently, there had been no attempts to coordinate the formation of all these associations with the process of joining the WTO. Следует отметить, что до недавнего времени не делалось никаких попыток согласовать создание всех этих союзов с процессом вступления в ВТО.
The political subcommittee focused on the following aspects of the Afghan conflict: external factors, internal realities and circumstances and the formation of a transitional government. Политический подкомитет сосредоточил свое внимание на следующих аспектах афганского конфликта: внешние факторы, внутренние реальности и условия и создание переходного правительства.
This has been given concrete expression in the formation, where none existed before, of central governmental institutions charged with the implementation of comprehensive population policies and programmes. Конкретным проявлением этого является создание, если их не было раньше, центральных государственных учреждений, ответственных за осуществление всеобъемлющих стратегий и программ в области народонаселения.
The formation of women's groups to engage in common endeavours has in many cases helped to achieve this goal and will receive increased attention. Создание женских групп в целях реализации совместных видов деятельности во многих случаях способствует достижению этой цели и будет пользоваться повышенным вниманием в будущем.
Primary responsibility for the formation of the joint army lies with the Government, but bilateral assistance could assist in ensuring the success of this ambitious project. Основная ответственность за создание объединенной армии лежит на правительстве, однако двусторонняя помощь могла бы способствовать обеспечению успеха в решении этой сложной задачи.
The violence, the formation of militias, the summary executions and every manner of abuse against human dignity have continued unabated. Фактически не прекращаются акты насилия, создание милицейских формирований, казни без суда и следствия и другого рода посягательства на достоинство человека.
The representative of Germany suggested that the formation of a steering committee might be a productive manner in which the Working Group could work towards filling the apparent global gap in environmental accounting guidelines. Представитель Германии указал, что создание руководящего комитета могло бы стать конструктивным шагом Рабочей группы в направлении устранения явного глобального зазора в руководящих принципах экологического учета.
States should encourage and support economically and in other ways the formation and strengthening of organizations of persons with disabilities, family members and/or advocates. Государствам следует экономически и другими способами поощрять и поддерживать создание и укрепление организаций инвалидов, членов их семей и/или лиц, защищающих их интересы.
Mergers of transnational companies and the formation of potential monopolies and obstacles to the transfer of technology; объединение транснациональных корпораций и создание мощных монополий, а также препятствия передаче технологии;
(b) Union formation and dissolution Ь) Создание и распад брачных союзов
The Working Group hoped that the formation of a national defence force with components from different groups would have a restraining influence on incidents of that nature. Специальная группа экспертов надеется, что создание национальных сил обороны в составе различных групп поможет в будущем предотвратить инциденты такого характера.
(a) The active participation of people and the formation of different political groupings in the process of election; а) активное участие народа и создание различных политических объединений в ходе избирательного процесса;
"Welcomes the formation of the multinational Stabilization Force, authorized by the Security Council, as the successor..."; "приветствует создание по решению Совета Безопасности многонациональных Сил по стабилизации в качестве правопреемника...";