Target 2011: Liquidation of all 5 self-accounting units and the formation of 1 technical support unit |
Целевой показатель на 2011 год: ликвидация 5 хозрасчетных групп и создание 1 группы технической поддержки |
Property rights are an essential component of legal empowerment that facilitates access to credit, transfer of assets, entrepreneurship and business formation and contributes to poverty eradication. |
Имущественные права являются одним из важнейших компонентов расширения юридических прав малоимущих слоев населения, который облегчает доступ к кредитам, передачу активов, занятие предпринимательской деятельностью и создание собственных предприятий и способствует искоренению нищеты. |
If so, the Inland Transport Committee would be invited to approve the formation of the new Expert Group at its seventy-third session in March 2011. |
Если это так, то Комитету по внутреннему транспорту предлагается одобрить создание такой новой группы экспертов на его семьдесят третьей сессии в марте 2011 года. |
The Common Basic Principles propose the formation of a constructive, pragmatic and non-discriminatory policy which clearly, but not exclusively, deals with issues of Roma integration into mainstream society. |
В Общих базовых принципах предлагается создание конструктивной, прагматичной и недискриминационной политики, в которой четко, но не исчерпывающе излагаются вопросы интеграции рома в основное общество. |
India referred to Kuwait's pledge to establish a national human rights institution and encouraged it to expedite the formation of such a body in full compliance with the Paris Principles. |
Индия упомянула обещания Кувейта создать национальное учреждение по правам человека и призвала его ускорить создание такого органа в полном соответствии с Парижскими принципами. |
We commend the formation of the High-level Panel on Global Sustainability, co-chaired by President Tarja Halonen of Finland and President Jacob Zuma of South Africa. |
Мы одобряем создание Группы высокого уровня по глобальной устойчивости, сопредседателями которой являются президент Финляндии Тарья Халонен и президент Южной Африки Джакоб Зума. |
This activity might be facilitated by the formation of a TA or strategic planning committee within the Commission. |
Этой работе могло бы способствовать создание в рамках Комиссии комитета по ТП или комитета по стратегическому планированию. |
African countries are concerned about consolidating regional integration processes with a view to accelerating the formation of the African common market and economic community as foreseen in the Abuja Treaty. |
Африканские страны стремятся консолидировать региональные интеграционные процессы, с тем чтобы в соответствии с подписанным в Абудже договором ускорить создание африканского общего рынка и экономического сообщества. |
The formation of the Policy Action Group has led to much closer coordination of Government and international stakeholders on countering the insurgency in the south. |
Создание Группы стратегических действий позволило более тесно координировать усилия правительства и международных заинтересованных сторон по борьбе с повстанцами на юге. |
In Kenya, a similar process has led to the formation of the Trust Fund to Combat Desertification, which is to be capitalized by the private sector. |
В Кении аналогичный процесс вылился в создание целевого фонда для борьбы с опустыниванием, капитал в который должен внести частный сектор. |
(c) Cross-border cluster formation and increased participation in global value-chains; |
с) создание трансграничных объединений и более широкое участие в глобальных производственно-сбытовых сетях; |
In addition, UNICEF will actively support the formation of global, regional and national professional evaluation organizations and collaborate with them in promoting evaluation capacity at all levels. |
Кроме того, ЮНИСЕФ будет активно поддерживать создание всемирных, региональных и национальных организаций по оценке и сотрудничать с ними в содействии развитию потенциала оценки на всех уровнях. |
Ms. Bleeker (Netherlands) said that family reunification and family formation were not the same. |
Г-жа Блекер (Нидерланды) говорит, что воссоединение семьи и создание семьи не одно и то же. |
His Government greatly appreciated what UNIDO had already done in Sierra Leone in areas such as skills formation, value addition and infrastructure development. |
Его правительство весьма признательно ЮНИДО за проделанную в Сьерра-Леоне работу в таких областях, как развитие навыков, увеличение доли добавленной стоимости и создание инфраструктуры. |
Dismantling of the zone of confidence and creation of joint units Beginning one week after the formation of the Government |
Ликвидация «зоны доверия» и создание смешанных подразделений - работа начинается через одну неделю после формирования правительства. |
The formation of a joint secretariat for the Convention with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat has provided an opportunity to maximize strengths across United Nations departments. |
Создание совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата объединенного секретариата Конвенции открыло возможность для максимально полного использования потенциала департаментов Организации Объединенных Наций. |
With urban land value doubling every three to four years, slum upgrading cannot prevent the formation of new informal settlements that consume scarce agricultural land. |
При том, что стоимость городской земли удваивается каждые три-четыре года, меры по благоустройству бедных кварталов не могут остановить создание новых неофициальных поселений, которые занимают и так дефицитные сельскохозяйственные угодья. |
Education: construction of schools, capacity-building with Ministry of Education, formation of parent-teacher associations and training of teachers |
Образование: строительство школ, развитие потенциала при участии министерства просвещения, создание ассоциаций родителей и учителей и подготовка педагогов |
Curtail the formation and activity of armed groups of citizens not provided for by law; |
пресекать создание и деятельность вооруженных формирований граждан, не предусмотренных законодательством Республики Таджикистан; |
Financial cooperatives provide people with secure institutions for the deposit of savings, which also encourage the formation of new enterprises and thus create new jobs. |
Финансовые кооперативы служат людям надежными учреждениями для хранения сбережений, которые также стимулируют создание новых предприятий и, следовательно, новых рабочих мест. |
The formation of PIOB was one element of a comprehensive reform package that IFAC's leadership and the Monitoring Group of regulators developed over a two-year period. |
Создание НОС стало одним из элементов комплексной программы реформ, разработанной руководством ИФАК и Группой органов регулирования по вопросам мониторинга за двухлетний период. |
Furthermore, Governments may have to expand the role of traditional financial institutions to enable start-ups to gain access to loans and encourage the formation of business angel networks. |
Кроме того, правительствам, возможно, потребуется расширить роль традиционных финансовых учреждений для обеспечения доступа новообразующихся предприятий к кредитам и поощрять создание сетей "бизнес-ангелов". |
Leveraging the contribution of cooperatives to development requires the promotion, formation and growth of cooperatives in a manner that is sustainable and respectful of their autonomy. |
Эффективное использование вклада кооперативов в развитие подразумевает поощрение, создание и обеспечение роста кооперативов на постоянной основе при сохранении их автономии. |
The ITC approved at its seventieth session the formation of the Group as well as the terms of reference proposed by the Working Party. |
На семидесятой сессии КВТ одобрил создание этой группы, а также круг ведения, предложенный Рабочей группой. |
Very liberal laws concerning the formation of political parties and associations |
весьма либеральное законодательство, регулирующее создание ассоциаций и политических партий; |