| Policies that encourage formation of non-governmental organizations and the establishment of a free press can act as forceful agents to expose corruption. | Мощным инструментом, позволяющим выявлять случаи коррупции, может служить политика, поощряющая формирование неправительственных организаций, и создание свободной прессы. |
| 1997 will be recorded as the year when the formation of all three bodies mandated by the Convention was completed. | 1997 год запомнится как год, когда завершилось формирование всех трех органов, создание которых было санкционировано в соответствии с Конвенцией. |
| Draft article 8 of the preliminary draft convention contains provisions intended to make it possible to determine the time of contract formation. | В проекте статьи 8 предварительного проекта конвенции содержатся положения, направленные на создание возможности определения времени заключения договора. |
| The Government supported the creation of capacities for professional formation in quantity and quality through development of the system of public professional formation. | Правительство поддержало создание количественного и качественного потенциала в области профессионального образования путем совершенствования системы государственного профессионального обучения. |
| The Republika Srpska government also publicly stated its opposition to the formation of the Public Broadcasting Corporation and called for changes to state-level legislation envisaging the formation of the Corporation. | Правительство Республики Сербской также публично заявило о несогласии с созданием государственной вещательной корпорации и призвало внести изменения в общегосударственное законодательство, предусматривающее создание корпорации. |
| For the same reason, the Act prohibited the formation of political parties based on religious grounds. | По этой же причине этим законом запрещается создание политических партий, основанных по религиозным принципам. |
| The European Union welcomes the formation of the Transitional Government of National Union in the Democratic Republic of the Congo. | Европейский союз приветствует создание в Демократической Республике Конго переходного правительства национального единства. |
| Furthermore, the European Union considers the formation of a national army of the utmost importance. | Кроме того, по мнению Европейского союза, исключительно важное значение имеет создание национальной армии. |
| The Commission also encourages the formation of city groups on special topics of common concern. | Комиссия поощряет также создание групп, именуемых по названиям городов, по специальным темам, представляющим общий интерес. |
| He also welcomed the formation of police-community groups in some areas of the Territory. | Он также приветствовал создание общинных групп в поддержку полиции в ряде районов Территории30. |
| However, the formation of a Transitional Government is only a first step. | Вместе с тем создание переходного правительства - это лишь первый шаг. |
| There are two major bases for such movements: family formation and/or reunification and labour migration. | В основе таких перемещений лежат две основные причины: создание и воссоединение семей и миграция рабочей силы. |
| The formation of a national army will serve as a symbol of national unity. | Создание национальной армии явится также символом национального единства. |
| This could encourage, for example, the formation of science-based companies. | Эта может, например, стимулировать создание фирм, занимающихся научными разработками. |
| Other laws provide for the formation of a committee to facilitate the participation in the administration of the estate. | В законодательстве других стран предусматривается создание комитета для того, чтобы способствовать участию в управлении имущественной массой. |
| The formation of employers' associations is governed by law. | Юридически регулируется и создание профсоюзов предпринимателей. |
| As with the Community Development Project in Remote Townships, a key feature of the ICDP is the formation of self-reliance groups. | Как и в случае с проектом развития общин в удаленных округах, одной из главных особенностей ПКРО является создание групп самопомощи. |
| The formation of local sanitation clubs can also be encouraged. | Также можно поощрять создание и местных клубов по вопросам санитарии. |
| The Commission is invited to endorse the formation of this technical committee. | Комиссии предлагается одобрить создание этого технического комитета. |
| The formation of the new gender entity is an opportunity for such reinvigoration. | Создание новой гендерной структуры является одной из возможностей для такой активизации деятельности. |
| The National Assembly also adopted the Law on Trade Unions to regulate the formation and operations of trade unions. | Кроме того, Национальное собрание приняло Закон о профессиональных союзах, регулирующий создание и деятельность профсоюзов. |
| Extension is also an essential pillar for rural community progress including support for the organizational capacity of farmers' groups and the formation of cooperatives. | Развитие знаний также является необходимым столпом для прогресса сельской общины, включая поддержку организационного потенциала фермерских групп и создание кооперативов. |
| Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. | Япония стимулировала создание картелей и слияния в некоторых отраслях в целях поощрения инвестиций и повышения производительности. |
| The International Hydrographic Organization encourages the establishment of regional hydrographic commissions, and offers advice on their formation. | Международная гидрографическая организация поощряет создание региональных гидрографических комиссий и предлагает консультации по их формированию. |
| Equally significant is the formation of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Special Court for Sierra Leone. | Столь же важными вехами было создание Международного уголовного трибунала по Руанде и Специального суда для Сьерра-Леоне. |