| The Constitution prohibits the formation of organizations which pursue illegal objectives. | В Конституции содержится запрет на создание организаций, преследующих незаконные цели. |
| The law provides for political party financing and prohibits the formation of coalitions outside an electoral period. | Этот закон предусматривает финансирование политических партий и запрещает создание коалиций вне рамок избирательного процесса. |
| The Conference endorsed the formation of a Darfur Implementation Follow-Up Committee (IFC) chaired by the State of Qatar to include other international partners. | Конференция одобрила создание Дарфурского комитета по наблюдению за осуществлением под председательством Государства Катар и с участием других международных партнеров. |
| The municipality initiates the formation of a network of vocational training and adult education providers to meet local needs ). | Муниципалитет инициирует создание сети поставщиков услуг профессионально-технического обучения и образования взрослых для удовлетворения потребностей на местах ). |
| Australia noted the announcement by Ireland of the formation of a new institution, the Human Rights and Equality Commission, by merging the two existing entities. | Австралия отметила объявленное Ирландией создание нового учреждения - Комиссии по правам человека и равенству путем объединения двух существующих ведомств. |
| The ultimate goal is the formation and consolidation of a multi-ethnic democratic society. | Конечной целью является создание и консолидация многоэтнического демократического общества. |
| The Regulation provides for the formation of Committees at National and District levels. | Постановление предусматривает создание соответствующих комитетов на национальном уровне и на уровнях округов. |
| Kazakhstan encourages and supports the formation of integrationist, multiracial organizations and movements. | Республика Казахстан поощряет и поддерживает создание объединяющих многорасовых организаций и движений. |
| Some agreements on international cooperation in law enforcement provide for the formation of joint investigation teams. | Некоторые соглашения о международном сотрудничестве в правоохранительной сфере предусматривают создание совместных следственных групп. |
| The agreement with the United States, for example, allows for the formation of joint investigation teams to counter terrorism and its financing. | Например, соглашение с Соединенными Штатами разрешает создание совместных следственных групп для борьбы с терроризмом и его финансированием. |
| She welcomed the formation of a commission of inquiry and strongly urged full cooperation by all members of the international community. | Оратор приветствует создание комиссии по расследованию и решительно призывает всех членов международного сообщества к всестороннему сотрудничеству. |
| The formation of GMP has also contributed to consistency in accounting application in South Africa. | Создание ГКС также способствовало обеспечению единообразия в использовании финансовой отчетности в Южной Африке. |
| The outright privatization of Tazara and the formation of a joint venture between the private sector and Government are among the options recommended. | К возможным вариантам относится ее приватизация и создание совместного предприятия между частным сектором и правительством. |
| Capacity-building activities reported included the organization of conferences, workshops, symposiums and training sessions and the formation of expert networks. | Деятельность по укреплению потенциала включает, по данным партнерств, проведение конференций, семинаров, симпозиумов и учебных занятий, а также создание экспертных сетей. |
| President Kabila said that the formation of a credible and disciplined army was an ongoing process. | Президент Кабила сказал, что создание дисциплинированной и внушающей доверие армии является длительным процессом. |
| The formation of this Directorate should be completed by early 2008. However, the Directorate will require suitable premises. | Создание этого управления должно быть завершено к началу 2008 года, однако для него потребуются соответствующим образом оборудованные помещения. |
| A number of countries have developed innovative financing mechanisms designed to stimulate emergence of industries or sectors, or firm formation in general. | Ряд стран разработали инновационные механизмы финансирования, призванные стимулировать становление целых отраслей или секторов или создание компаний в целом. |
| He welcomed the formation of the new Government of National Unity and appealed to the international community not to lose its focus on the country. | Он приветствовал создание нового правительства национального единства и призвал международное сообщество не упускать из поля зрения положение в этой стране. |
| The formation of secret societies or associations is prohibited. | Запрещается создание тайных обществ и объединений. |
| The Women Development Program (WDP) encourages social mobilization, economic empowerment and public awareness campaigns through group formation. | Программа развития женщин (ПРЖ) поощряет социальную мобилизацию, создание экономических возможностей и просветительские кампании для общественности на основе формирования групп. |
| It welcomed the formation of a committee to work with civil society on promoting modifications to this law. | Они приветствовали создание комитета, который совместно с гражданским обществом, будет заниматься вопросами внесения поправок в этот закон. |
| Increased networking and formation of confederations of elected women representatives has helped to strengthen women's leadership. | Активизация процесса формирования сетевых организаций и создание объединений женщин, избранных в представительные органы, содействовали укреплению руководящей роли женщин. |
| The formation of a new government did not affect the principled commitment of Georgia to address the issue of internally displaced persons and its State strategy. | Создание нового правительства не повлияло на принципиальную приверженность Грузии решения проблемы внутренне перемещенных лиц и реализации своей государственной стратегии. |
| (a) The formation of a single transport system; | а) создание единой транспортной системы; |
| To this end, the secretariat invited development partners with an interest and role in statistics development in the Asia-Pacific region to discuss the formation of a coordination mechanism. | В этой связи секретариат пригласил партнеров по развитию, заинтересованных в развитии статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе и играющих в этом процессе соответствующую роль, обсудить создание координационного механизма. |