| Company formation in all major financial service centres. | Регистрация фирм. Создание фирм во всех крупных налоговых гаванях. |
| The formation of the glial scar is a complex process. | Создание галлифрейца - довольно сложный процесс. |
| In the meantime, the Commission will proceed with the formation of female investigative teams. | Тем временем Комиссия продолжит создание групп по расследованию в составе женщин. |
| The key to progress lies in the earliest possible formation of the authoritative council. | Решающее значение для обеспечения прогресса имеет скорейшее создание авторитетного совета. |
| Instead, they are aiming at the formation of a National Legislative Assembly. | Вместо этого они выступают за создание Национальной законодательной ассамблеи. |
| In this context the EU takes note of the formation of a new Government in Kigali, which comprises various political groups. | В этой связи ЕС принимает к сведению создание нового правительства в Кигали, в котором представлены различные политические группировки. |
| The State shall advance the formation of special education centres. | Государство поощряет создание специальных учебных центров. |
| The United Nations has established an international cooperation network and encouraged the formation of national coordinating mechanisms on ageing in over 100 countries. | Организация Объединенных Наций создала систему международного сотрудничества и поощряет создание национальных координационных механизмов по проблемам старения более чем в 100 странах. |
| We welcome the formation of the high-level group on reform, initiated under the leadership of the outgoing President of the General Assembly, Mr. Essy. | Мы приветствуем создание группы высокого уровня по реформе, начатое под руководством бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Эсси. |
| Enterprise formation is a local undertaking, even where it is oriented towards national or international markets. | Создание предприятия осуществляется на местном уровне, даже если оно ориентировано на национальный или международный рынок. |
| Family law governing family formation and dissolution is also being systematically reviewed. | Семейное законодательство, регулирующее создание и разрушение семьи, также систематически пересматривается. |
| Slow progress in finalizing the Round has led to the formation and strengthening of regional trading blocs. | Медленный прогресс на пути завершения раунда обусловил создание и укрепление региональных торговых блоков. |
| It is hoped that the formation of mega-trading blocs will not compound these difficulties further. | Следует надеяться, что создание крупных торговых блоков не осложнит в дальнейшем эти проблемы. |
| These projects include the formation of Geographic Information Systems for the topics aimed. | Эти проекты предусматривают создание географических информационных систем по намеченным темам. |
| The formation of the Technical Committee has brought professional expertise to facilitate in-depth discussions on development issues. | Создание Технического комитета позволило привлечь профессиональный опыт, который способствовал углубленному обсуждению вопросов развития. |
| Incubators provide business support functions, including physical space and logistics, to ease the formation and running of new enterprises. | Инкубаторы выполняют для бизнеса вспомогательные функции, предоставляя помещения и логистические услуги, тем самым облегчая создание и функционирование новых предприятий. |
| The formation of political parties based on racial, ethnic or religious considerations was prohibited by law. | Законодательно запрещено создание политических партий по признаку расовой, этнической и религиозной принадлежности. |
| To encourage the formation of broad-based political parties, they could be constituted as formal and national organizations. | Для того чтобы стимулировать создание представительных политических партий, такие партии должны учреждаться как официальные и общенациональные организации. |
| IAIA worked closely to advance another CSTD initiative which resulted in the formation in 1995 of the International Association of Technology Assessment and Forecasting Institutions. | МАОВ тесно сотрудничала с КНТР в осуществлении другой его инициативы, следствием которой явилось создание в 1995 году Международной ассоциации учреждений по оценке и прогнозированию в области технологий. |
| It would also be useful to encourage the formation of citizens' organizations to monitor official bodies. | Было бы также полезно поощрять создание общественных организаций для надзора за официальными органами. |
| The formation of emergency courts is prohibited (arts. 148 and 149, EC). | Создание чрезвычайных судов не допускается (статьи 148 и 149 КЭ). |
| The authorities did not encourage the formation of regional or ethnic parties. | Органы власти не поддерживают создание региональных или основывающихся на этнической принадлежности партий. |
| He welcomes the formation in Cambodia of the United Nations Agency HIV/AIDS Technical Working Group. | Специальный представитель приветствует создание в Камбодже технической рабочей группы агентства Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Also new legislation had prohibited the formation of paramilitary units. | Кроме того, новое законодательство запрещает создание военизированных подразделений. |
| The Mission's natural exit point will be the holding of free and democratic elections and the formation of an autonomous Government. | Естественным моментом для ухода Миссии станет проведение свободных и демократических выборов и создание автономного правительства. |