I had forgotten what it was like to come home to someone. |
Я и забыла, каково это: возвращаться домой к кому-то. |
I'd forgotten how nice your smile was, that's all. |
Я уже забыла, какая милая у тебя улыбка, вот и всё. |
I returned t0 the station because I had forgotten my keys. |
Я вернулась, потому что забыла ключи. |
Although I have a nagging suspicion I've forgotten something. |
Хотя у меня есть ощущение, что я что-то забыла. |
I'd forgotten how lonely it can get... especially when you're older. |
Уже и забыла, как одиноко бывает... Особенно когда стареешь. |
People think that I've forgotten their name when I hesitate before saying it. |
Люди думают, что я забыла их имена, когда я колеблюсь, прежде чем произнести их. |
It'd completely forgotten that I'm due at my brother's for dinner. |
Я совсем забыла, что собиралась к брату на ужин. |
That reminds me, I have completely forgotten to leave dinner instructions with the babysitter. |
Это напомнило мне о том, что я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина. |
Well, it seems you have forgotten the most important lesson of all. |
Похоже, ты забыла самый важный из уроков. |
And I've forgotten it already. |
И я уже об этом забыла. |
I may have forgotten to mention that my son is an only child. |
Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. |
I've already forgotten what it's like. |
Я уже забыла, как это бывает. |
I'd quite forgotten little Jackie had a birth mark. |
Я чуть не забыла, что у Джеки было родимое пятнышко. |
I'd forgotten what this town is like. |
Я забыла, что это за городок. |
You seem to have forgotten why we started this mission. |
Ты похоже забыла, почему мы начали эту миссию. |
I haven't forgotten how you like it. |
Я не забыла, как ты это любишь. |
I need to find her; she's forgotten her key. |
Мне нужно найти её, она забыла ключ. |
She's forgotten her key, and I need to find out where she is. |
Она забыла ключ, и мне нужно выяснить, где она находится. |
You know, I'd forgotten his name. |
Знаешь, я уже забыла имя. |
We're having a child together, Helen, in case you'd forgotten... |
У нас будет ребёнок, Хэлен, если ты забыла. |
I'd forgotten it was Mischief Night. |
Я забыла, что это Ночь Беспорядков. |
Apparently, she's forgotten I've been to jail. |
Между прочим, она забыла, что я был в тюрьме. |
I'd forgotten the meaning of the word since the girls were born. |
После рождения девочек я забыла, что это такое. |
She was heading back to the office to grab some files she'd forgotten. |
Она возвращалась в кабинет забрать какие-то бумаги, которые она забыла. |
I'd almost forgotten what it was for someone to be kind. |
Я уже почти забыла, что значит проявить к кому-то добро. |