| I had forgotten what it was like to come home to someone. | Я и забыла, каково это: возвращаться домой к кому-то. | 
| I'd forgotten how nice your smile was, that's all. | Я уже забыла, какая милая у тебя улыбка, вот и всё. | 
| I returned t0 the station because I had forgotten my keys. | Я вернулась, потому что забыла ключи. | 
| Although I have a nagging suspicion I've forgotten something. | Хотя у меня есть ощущение, что я что-то забыла. | 
| I'd forgotten how lonely it can get... especially when you're older. | Уже и забыла, как одиноко бывает... Особенно когда стареешь. | 
| People think that I've forgotten their name when I hesitate before saying it. | Люди думают, что я забыла их имена, когда я колеблюсь, прежде чем произнести их. | 
| It'd completely forgotten that I'm due at my brother's for dinner. | Я совсем забыла, что собиралась к брату на ужин. | 
| That reminds me, I have completely forgotten to leave dinner instructions with the babysitter. | Это напомнило мне о том, что я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина. | 
| Well, it seems you have forgotten the most important lesson of all. | Похоже, ты забыла самый важный из уроков. | 
| And I've forgotten it already. | И я уже об этом забыла. | 
| I may have forgotten to mention that my son is an only child. | Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. | 
| I've already forgotten what it's like. | Я уже забыла, как это бывает. | 
| I'd quite forgotten little Jackie had a birth mark. | Я чуть не забыла, что у Джеки было родимое пятнышко. | 
| I'd forgotten what this town is like. | Я забыла, что это за городок. | 
| You seem to have forgotten why we started this mission. | Ты похоже забыла, почему мы начали эту миссию. | 
| I haven't forgotten how you like it. | Я не забыла, как ты это любишь. | 
| I need to find her; she's forgotten her key. | Мне нужно найти её, она забыла ключ. | 
| She's forgotten her key, and I need to find out where she is. | Она забыла ключ, и мне нужно выяснить, где она находится. | 
| You know, I'd forgotten his name. | Знаешь, я уже забыла имя. | 
| We're having a child together, Helen, in case you'd forgotten... | У нас будет ребёнок, Хэлен, если ты забыла. | 
| I'd forgotten it was Mischief Night. | Я забыла, что это Ночь Беспорядков. | 
| Apparently, she's forgotten I've been to jail. | Между прочим, она забыла, что я был в тюрьме. | 
| I'd forgotten the meaning of the word since the girls were born. | После рождения девочек я забыла, что это такое. | 
| She was heading back to the office to grab some files she'd forgotten. | Она возвращалась в кабинет забрать какие-то бумаги, которые она забыла. | 
| I'd almost forgotten what it was for someone to be kind. | Я уже почти забыла, что значит проявить к кому-то добро. |